Победителям восьмой по счету олимпиады по турецкому языку были вручены медали

Победителям восьмой по счету олимпиады по турецкому языку были вручены медали

Чтобы принять участие в олимпиаде, в Москву приехали 215 студентов из Санкт-Петербурга, Астрахани, Казани, Екатеринбурга, Саратова и других городов России.

Они приняли участие в конкурсах песни, стихотворения, статьи, рисунка, конкурсе перевода, а также в конкурсах, рассчитанных на знание культуры и истории Турции.

Олимпиада проводилась при поддержке посольства Турции в Москве и была организована усилиями Института стран Азии и Африки Московского государственного университета(ИСАА), языкового центра «Академия» и Российской государственной библиотеки. В конкурсе песни первой стала участница из Казани, Айгуль Кутлаева, которая исполнила песню Джандан Эрчетин «Söz vermiştin bana». Второе место было присуждено близнецам Марии и Екатерине Дряхловым, исполнившим песню «Anlamazdım» Айлы Дикмен, а третье место заняла выступавшая от Российско-турецкого Санкт-Петербургского культурного центра Дарья Носова, которая выбрала композицию «Bahçe duvarından aştım».

На конкурсе, в ходе которого участники должны были продемонстрировать умение вести диалог на турецком языке, в первую тройку вошли Алина Султанова из Московского государственного университета, Анна Лаврикова из Астраханского государственного университета и Максим Красиков из Московского государственного университета.  Золотую медаль за выступление на конкурсе стихов получила студентка Астраханского государственного университета Ралина Давлетова. На церемонии вручения наград она прочла стихотворение «Sol yanım acıyor anne!» Вели Шавука. Ильяс Валиуллин, представлявший на конкурсе Казань, выбрал для выступления стихотворение Джейфуна Атыфа Кансу «Dünyanın bütün çiçekleri», проникновенные строки которого не могли не растрогать слушателей. Также внимание сидящих в зале обратило на себя стихотворение Мевляны «Etme», которое прочел ученик московской школы № 56 Ахмет Ибрагимов. Выступление Рената Ибрагимова - знаменитого российского певца с татарскими корнями – очень украсило вечер. Кроме того, на церемонии вручения наград выступили музыканты Стамбульского радио TRТ.

Пескову и Щеке вручили премии турецкого языка имени Ататюрка

Директор Института стран Азии и Африки Московского государственного университета  и председатель оргкомитета Олимпиады профессор Михаил Мейер выступил на церемонии вручения наград. Он подчеркнул, что в этом году олимпиада проходит уже в восьмой раз и что он очень рад осознавать, что интерес к турецкому языку в России растет. Почетным гостем вечера стал советник президента России Владимира Путина Дмитрий Песков. Мейер отметил: «Роль, которую сыграл Песков в развитии двусторонних отношений между Россией и Турцией, очень велика. Он лично переводил беседу премьер-министра Турции Реджепа Тайипа Эрдогана и Путина. Это позволило двум лидерам достичь взаимопонимания. Двусторонние отношения наших стран, которые являются плодом этого взаимопонимания, будут процветать и впредь. Надеюсь, что на следующих языковых олимпиадах этот зал уже перестанет вмещать всех зрителей».

Каждый год в России по традиции организуется подобная церемония, и каждый год на этой церемонии премией турецкого языка имени Ататюрка награждается государственный деятель и деятель науки. В этом году премия турецкого языка имени Ататюрка была вручена пресс-атташе президента России Владимира Путина Дмитрию Пескову и известному тюркологу, заведующему кафедрой тюркской филологии Института стран Азии и Африки Юрию Щеке.

Песков начал обучаться турецкому языку в 1985 году. Он вспоминает, как во времена Советского Союза интернета еще не было, а несколько живших в страхе турецких предпринимателей были единственными турками в Москве, не считая сотрудников посольства. «Сейчас я присутствую на олимпиаде турецкого языка всероссийского масштаба. Это здорово! По-моему, теперь дипломаты и политики останутся без работы. Я всех вас поздравляю!», - сказал он. Щека сказал, что он очень рад, что его посчитали достойным премии: «Мой студент Дима (показывая на Пескова) занимается другими делами, но у него очень хороший турецкий! Я считаю, что это наше достижение! Мне радостно, когда я вижу теплоту в глазах наших учеников или узнаю об их успехах. Я очень растроган, и я благодарю вас от всей души», - сказал он.


Олимпиады турецкого языка – вклад в развитие взаимоотношений наших стран

Вручивший премии Пескову и Щеке посол Турции в России Айдын Сезгин подчеркнул, что он очень рад тому, что в России проводятся олимпиады по турецкому языку, в которых участвует молодежь, а также отметил, что такого рода мероприятия являются очень важным вкладом в развитие двусторонних отношений между Россией и Турцией. Сезгин заметил, что отношения между двумя странами в культурной и социальной сфере необходимо развивать и поддерживать, и выразил надежду на то, что в следующем году в двух странах откроются турецкие и русские культурные центры. Посол также отметил важность работы, которую проводит в России Турецко-русский культурный центр. «В развитии отношений между нашими странами очень важная роль принадлежит туркам, знающим русский язык и русским, говорящим по-турецки. Между нашими странами установились отношения, которые в стратегическом плане приобретают все большее значение. В связи с этим перед молодыми людьми, которые владеют этими двумя языками, открываются большие возможности», - напомнил он.

Тюрколог Щека: «Я сочувствую туркам изучающим русский язык»

Тюрколог Юрий Щека подчеркнул, что интерес к турецкому языку в России растет с каждым днем. «По мере того, как отношения между нашими странами развиваются, у нас растет потребность в турецких специалистах и в тех, кто владеет турецким языком. Выходят книги, их переводят, и связи между нами становятся все прочнее. Разумеется, турки тоже должны учить русский язык, но я сочувствую бедным туркам. Потому что русский язык очень сложный: в нем столько исключений и форм, что, признаюсь, мы и сами иногда диву даемся. Я говорю это не для того, чтобы напугать или отговорить. Если какой-то язык очень трудный, то обычно и желание его учить сильное. Я желаю туркам успехов в этом деле. Надеюсь, что отношения между нашими странами будут развиваться», - поделился он в беседе с корреспондентами новостного агентства Cihan.

«Предприниматели должны оказывать больше поддержки»

Одним из основных спонсоров прошедшей в России олимпиады был генеральный директор Turkish Airlines в России Мефаиль Дерибаш. Он выразил восхищение тем, как профессионально добровольные общественные организации подготовили это мероприятие. Он призвал предпринимателей не отказывать таким организациям в необходимой им поддержке. Дерибаш отметил, что они тоже внесли вклад в наведение мостов между двумя странами, способствовали развитию дружественных, мирных отношений и построению конструктивного диалога. «Россия и Турция – две страны, которые способны строить стабильные отношения в этом довольно непростом регионе. Нам нужно вкладываться в развитие этого процесса», - пожелал он. Спонсорами олимпиады кроме Turkish Airlines стали также работающие в России фирмы Colin’s, TLT, Portal Group, Çalkan Group, Beko, Renaissance Construction, новостной портал www.haberrus.com, Seçkin Baklava, Mebe İnşaat и сеть ресторанов Ocakbaşı.

«Условием развития российско-турецких отношений является знание языка»

Генеральный директор языкового центра «Академия» Фатих Акташлы в своем выступлении подчеркнул, что отношения между Россией и Турцией развиваются во всех направлениях, и что в связи с этим очень важным фактором становится знание языка. Те шаги, которые делаются в сфере образования и культуры, приводят к укреплению дружественных отношений, напомнил Акташлы: «Без знания языка, без знания культуры мы не можем избавиться от предубеждений и до конца понять друг друга. Для того, чтобы стать настоящими друзьями, важно знать язык и культуру другой страны. Сейчас в России в 30 разных университетах есть кафедры турецкого языка или турецкие центры. Интерес к турецкому языку в разных районах России постепенно растет. Сегодня в государственных школах Турции русский – второй по популярности среди факультативных языков. И в нашей стране люди хотят учить русский», - рассказал Акташлы.

Заведующий кафедрой турецкого языка Московского государственного социально-экономического института Эйюп Гениш отметил, что после отмены визового режима между двумя странами интерес к турецкому языку возрос. Он сообщил также, что в его институте на отделении турецкого языка обучается 20 студентов и в следующем году будет первый выпуск. Гениш отметил, что у них есть ряд проблем со стажировками студентов. «Уровень турецкого языка наших студентов постепенно повышается. В российских университетах сейчас вообще открывается очень много отделений тюркологии. Все это очень радует», - сказал он.

«Турки очень гостеприимный народ»

Мария и Екатерина Дряхловы поделились своими впечатлениями о Турции и турецком языке. Сестры-близнецы рассказали, что очень любят турецкий язык, что они дважды ездили в Турцию и что турецкое гостеприимство произвело на них очень сильное впечатление. Екатерина выучила турецкий в Московском лингвистическом институте, сейчас она учится на 4 курсе. «Мы очень любим турецкую культуру, турецкий язык очень красивый и очень приятен для русского слуха. Когда мы думаем о Турции, то представляем себе очень красивую страну. Я люблю Орхана Вели. И нам очень нравится певица Сертаб Эрнер», - добавили сестры Дряхловы.