Цаган сар калмыцкий праздник: Калмыкия » Цаган Сар | Элиста, Республика Калмыкия

Содержание

Цаган Сар — это… Что такое Цаган Сар?

Белый месяц (монг. Цагаан сар; калм. Цаhан сар; бур. Сагаан hара; Сагаалган; тиб. ཟླ་བ་དག་པ།) — самый торжественный и главный праздник монголоязычных народов, начало весны и Новый год по монгольскому лунно-солнечному календарю.

История праздника

Происхождение

Праздник Белого месяца восходит к древним национальным и религиозным традициям монгольских народов. Он является символом обновления человека и природы, открытости и чистоты помыслов, надежды и добрых ожиданий. Название праздника происходит от слова «сагаан» — белый. «Белый месяц» изначально считался праздником молочных продуктов и отмечался осенью. В это время заканчивалось приготовление впрок молочных продуктов, которые и употребляли на праздниках.

«Белый праздник» в XIII в.

Внук Чингис-хана — великий хан Юаньской династии Хубилай перенёс время празднования Нового года с осени на конец зимы под влиянием китайской астрологии.

Таким образом, монгольский Белый месяц был приурочен к началу года по двенадцатилетнему циклу. Следующим образом описывает придворный «белый праздник» его свидетель и современник Хубилая, Марко Поло:

Год у них начинается в феврале; великий хан и все его подданные празднуют вот как: по обычаю все одеваются в белое, и мужчины и женщины, всякий как может. Белая одежда почитается у них счастливой, поэтому они и делают это, одеваются в белое, чтобы во весь год было счастье и благополучие… Приносят ему большие дары… чтобы во весь год у великого хана богатства было много и было бы ему радостно и весело. Скажу вам еще, князья и рыцари, да и весь народ друг другу дарят белые вещи, обнимаются, веселятся, пируют, и делается это для того, чтобы счастливо и по добру прожить весь год.

В этот день, знайте еще, дарят великому хану более ста тысяч славных и дорогих белых коней. В этот же день выводят пять тысяч слонов под белыми, зверями и птицами вышитыми, попонами; у каждого слона на спине по два красивых и дорогих ларца, а в них посуда великого хана и богатая сбруя для этого белого сборища. Выводят еще многое множество верблюдов; они также под попонами и навьючены всем нужным для дара. И слоны, и верблюды проходят перед великим ханом, и такой красоты нигде не видано!
…А когда великий государь пересмотрит все дары, расставляются столы, и все садятся за них… А после обеда приходят фокусники и потешают двор, что вы уже прежде слышали; когда все это кончится, идут все к себе домой.

[1]

После изгнания монголов из Китая в XIV веке традиция празднования Белого месяца в конце зимы была принесена собственно в Монголию. Таким образом, название праздника — «белый» — утратило своё изначальное «молочное» значение, и приобрело более общий смысл. В названии «белый месяц» нашла отражение цветовая символика, общая для монголоязычных народов, согласно которой белый цвет — символ святости и чистоты — ассоциируется со счастьем и благополучием.

Буддийские традиции празднования

С началом широкого распространения тибетского буддизма в среде монгольских народов в XVII веке монгольский Белый месяц включил в себя буддийскую ритуалистику и мифологию.

Ритуалистика

Основным императивом всей буддийской обрядности, связанной со встречей нового года, было избавление от всех грехов и скверн, накопленных в предыдущем году. Центральным ритуалом до сих пор остаётся покаянный однодневный пост (тиб. соджонг), сопровождаемый церемонией сожжения «сора» — чёрной пирамидки, символизирующей накопленное зло, подносимое в жертву духам местности.

[2] Ритуалистика первых двух недель нового месяца связана, во-первых, с чествованием новолетия, а во-вторых — с «пятнадцатью великими чудесами» Будды Шакьямуни и его победами над шестью учителями-иноверцами.[3] Таким образом, празднование новолетия в буддийской Монголии пришло в соответствие с канонами празднования тибетского новогоднего торжества — Лосара.[источник не указан 666 дней]

Популярная мифология

Буддийская популярная мифология связывает праздник Белого месяца, — начало весны, — с именем буддийского божества-дхармапалы, богини Балдан Лхамо. Согласно легенде, каждый год после очередной победы над мангусами и спасения солнца, проглоченного владыкой ада Ямой (монг. Эрлэг номын хаан), она спускается на землю, согревает её своим теплом, и начинается весна. Отступают холода, уходит зимняя бескормица, начинается новый сезон в хозяйственной деятельности скотоводов. Они подсчитывают убытки, принесенные зимой, и радуются приближению теплого времени года. Образ гневной буддийской богини иногда соседствует с образом Белого Старца (монг. Цагаан өвгөн), традиционным буддийским воплощением плодородия и долголетия.

Белый месяц в Новое время

С XIX века, с усвоением григорианского календаря, Белый месяц в Калмыкии не праздновался именно как начало календарного года, однако у волжских калмыков, откочевавших в 1771 году из Российской империи, сохранилась традиционная обрядность: их потомки, живущие в Синьцзяне (КНР), отмечают Белый месяц как Новый год. Укреплению новогоднего характера весеннего торжества способствовало то, что у китайцев традиционный Новый год справляется в то же само время.

Традиции и обряды празднования

Мясо и сладости — современные угощения в праздник Белого месяца

К торжествам готовились заранее, резали впрок скот, поскольку непосредственно в дни праздника это делать запрещалось. Празднование происходило в каждом доме. Развешивали на веревке новые наряды, перетряхивали всю одежду. Варили мясо — баранину, говядину или конину, готовили буузы.

Обрядовое взаимное приветствие

Традиционное приветствие было важным ритуалом, с которым обращались друг к другу два встретивших в этот день человека. Значение этого приветствия так велико и продолжительность его действия так длительна, что, к примеру, тувинцы могли не здороваться целый год, аргументируя это тем, что в Белый месяц они уже поздоровались.

Калмыки при встрече спрашивали: «Благополучно ли вышли из зимовки члены и домашний скот?»[4] Произнесение этих слов сопровождалось специальными жестами, в зависимости от пола и возраста здоровающихся.[5] В чужом доме поздравление производилось следующим образом: приветствующий становился на правое колено, подносил сложенные ладони ко лбу и произносил традиционное приветствие: «Благополучно вышли из зимы!»

[6]

Хождение в гости

Хождение в гости — непременная деталь праздника Белого месяца. Даже живущие далеко в эти дни приезжали для встречи с родней. Существовали определенные нормы: очередность визитов; характер подарков зависели от положения человека. Посещали своих родителей, родственников по матери — они всегда пользовались особым почитанием; невестки приходили в дом родителей мужа с детьми для поклонения родовым предкам и покровителям. Непременным элементом праздничных даров являлась связка борцоков.

Подарки

Традиционный ритуальный подарок — национальное мучное блюдо «борцок». Борцоки готовили из сдобного пресного теста и жарили в кипящем жире. Из них составляли наборы — для подношения «первой порции» Буддам, а также подарочные — для вручения родным во время праздничных визитов. Форма борцоков, включенных в наборы, имела символическое значение: фигурки в виде животных выражали пожелание приплода соответствующего скота; в виде повода — удачу.

[7]

Подношения

Ранним утром в день праздника совершался обряд кропления (калм. зулг оргх): переступив порог дома, хозяин кропил вокруг первой чашкой свежесваренного чая в качестве подношения предкам и Белому старцу.

Борцоки в виде солнца и лотоса использовались для символического подношения бурханам.[8]

Другое

Согласно Закона Республики Калмыкия от 13 октября 2004 г. N 156-III-З «О праздничных и памятных днях в Республике Калмыкия» праздник Цаган Сар является национальным праздником Калмыкии.

Дни новолуния — кануна Белого месяца — в XXI веке

05.02.0022.02.0112.02.0201.02.0320.02.0409.02.0529.01.0618.02.0707.02.0824.02.09
14.02.1003.02.1121.02.1210.02.1331.01.1419.02.1508.02.1626.02.1716.02.18
05.02.19
23.02.2012.02.2101.02.2220.02.2310.02.2429.01.2517.02.2606.02.2724.02.2813.02.29
03.02.3021. 02.3111.02.3231.01.3319.02.3408.02.3526.02.3615.02.3704.02.3822.02.39
12.02.4001.02.4120.02.4210.02.4330.01.4417.02.4506.02.4624.02.4714.02.4802.02.49
21.02.5011.02.5101.02.5219.02.5308.02.5426.02.5515.02.5604.02.5722.02.5812.02.59
02.02.6019.02.6109.02.6229.01.6317.02.6405.02.6524.02.6614.02.6703.02.6821.02.69
11.02.7031.01.7119.02.7207.02.7326.02.7415.02.7505.02.7622.02.7712.02.7802.02.79
20.02.8009.02.8129.01.8217.02.8306.02. 8424.02.8514.02.8603.02.8722.02.8810.02.89
30.01.9018.02.9107.02.9225.02.9315.02.9405.02.9523.02.9612.02.9701.02.9819.02.99

См. также

Библиография

Примечания

  1. Марко Поло. Книга о разнообразии мира. Гл. LXXXIX
  2. Абаева Л.Л. История распространения буддизма в Бурятии // Буряты. М.: Наука, 2004. — ISBN 5-02-009856-6 — с. 411
  3. Позднеев А.М. Очерки быта буддiйскихъ монастырей и буддiйскаго духовенства въ Монголии въ связи съ отношенiями сего послѣдняго къ народу. Санкт-Петербург, Типография Императорской Академии наук, 1887. — с. 277
  4. калм. «Увлин киитняс куукдтяhян, шуждтаhан, гер-малтаhан менде hарвута?»
  5. Монголы, буряты и тувинцы во время Белого месяца делали следующий жест: младший старшему (женщина мужчине, если они ровесники) протягивает обе руки ладонями вверх, старший кладет в них сверху свои руки ладонями вниз, младший поддерживает старшего под локти. В этом жесте — и уважение, и обещание, в случае необходимости, помощи и поддержки. Калмыки аналогичные приветственные жесты делали иначе. Младший протягивал старшему обе руки. Старший подавал ему одну правую. Младший охватывал её своими руками с двух сторон. Оба склоняли головы в небольшом поклоне. Старший мог подать обе руки, в этом случае двое делали совершенно одинаковые жесты, обхватывая правые руки друг друга. Этим жестом могли приветствовать равных по возрасту. Женщина в этом приветственном жесте обязана была максимально опустить рукава вниз, чтобы полностью спрятать в них кисти рук.
  6. Раньше поздравляли и своих феодалов. В калмыцком эпосе «Джангар» повествуется, что с весенним торжеством «спешили поздравить хана три тысячи человек, кроме них, 35 богатырей и 72 далай-хана».
  7. Так, борцоки «хуц», вылепленные в виде фигурки барана, означали пожелание большого приплода этого вида скота и отражали в какой-то степени древний обряд жертвоприношения животными, то есть заменяли реальную жертву ее изображением. Аналогичную роль выполняли борцоки «кит», форма которых напоминала часть конских внутренностей, и борцоки «өвртэ тохш», символизировавшие крупный рогатый скот. Борцоки «мошкмр» — крученые, напоминающие национальное блюдо из вареных бараньих внутренностей, мелкие «хорха» (буквальный перевод: насекомые). Борцоки «джола», изображающие повод, должны были призвать бесконечную удачу. А поднося борцок «шошхр», выражали пожелание жить единой семьей, а также иметь защиту с врагов.
  8. Среди донских калмыков особенно любим был вид борцоков «бурхан зала», или „цацг», в виде кисточки, символизировавших лотос. Его ставили в вершине «Дееджи боорцг». Борцоки в виде солнца — крупные лепешки, называющиеся в одних этнических группах «хавтха», в други — «целвг». «Хавтха» — цельная лепешка с защипами по краям или с четырьм отверстиями в центре, у борцоки «целвг» края ровные, а по окружности их радиально располагаются небольшие отверстия. «Хавтха» или «целвг» готовили в первую очередь и неизменно ставили в качестве дееджи. Помещали в этот набор и все остальные вышеперечисленные борцоки.

Традиции Калмыкии | 38-16-22 Парус

Духовная культура калмыцкого народа всегда подпитывалась этическими нормами, национальными (монголо-ойратскими) традициями, образовывавшимися в результате многовекового исторического развития.

Со временем, в процессе укрепления политических, культурных и экономических связей с русскими и другими народами РФ, в культуре калмыков стали проявляться новые очертания. Это веяния дополнили и преобразовали унаследованные традиции и обычаи народов Калмыкии, создав тем самым основу самобытной культуры региона, сложившейся в условиях новой истории.

История народа

Калмыки — потомки ойрат-монголов, единственный народ в европейской части РФ, говорящий на одном из монгольских языков. В конце 16 века перебрались из Центральной Азии в низовья Волги по причине внутренних разногласий с другими обитателями Джунгарии. В процессе заселения новой территории было образовано Калмыцкое ханство. Впоследствии оно было упразднено российскими государями.

В период существования в составе СССР калмыкам пришлось пережить череду тяжелых несчастий. Гражданская война, голод, Великая Отечественная Война, депортация в Сибирь и Среднюю Азию – все эти события привели к массовому сокращению численности населения. Реабилитировать калмыцкий народ удалось лишь в 1957 году. Сейчас их государство входит в состав России как Республика Калмыкия.

Численность населения

Сегодня в Калмыкии проживает свыше 278 тысяч жителей. По национальному составу 57,4% населения – калмыки, 30,2% — русские, 7,6% — даргинцы, 1,7% — казахи, 1,3% — турки, 1,2% — чеченцы. Численность горожан составляет 45% всех жителей региона.

По результатам масштабной переписи в 2010 году на территории республики проживало более 289 тысяч жителей. Таким образом, численность населения сократилась примерно на 11 тысяч граждан, что объясняется внутренней миграцией. Однако в последние годы данный отток заметно снизился. Республика перестает быть депрессивным регионом.

Древние традиции

Уклад общественной жизни калмыков формировался веками. У местных жителей существовали свои нравы и правила культурного поведения – народная этика. К примеру:

  • Если молодой человек позволял себе грубость по отношению к старшему по возрасту, то считалось, что он нагрубил собственным родителям.
  • Поведение, когда посторонний вмешивался или подслушивал чужой разговор, считалось неприличным.
  • Позорным считалось и то, когда кто-то поднимал шум либо скандалил на территории людей, с которыми произошло горе или несчастье.
  • Прохожий, который игнорировал приветствия и делал вид, будто не замечает своего знакомого, подвергался осуждению.
  • Крайне неприличным считалось и то, когда гость опрокидывал чашку вверх дном после чаепития. Его считали неблагодарным и больше никогда не приглашали в свой дом. Такое же отношение было и к людям, которые переночевав, уходили, не попрощавшись с хозяевами, да еще и хлопали дверью.
  • Когда в дом входил пожилой человек, молодые должны были поддержать его и помочь открыть дверь.

Традиционные обычаи и обряды

У калмыцких народов было много традиционных обычаев и обрядов. Некоторые из них совсем не изменились и дошли до наших дней, а другие со временем устарели, забылись и вовсе исчезли. Большинство обычаев и традиций калмыцкого народа были заимствованы с древних веков, в них прослеживалось стремление украсить свое жилище, нравственно-эстетические идеалы, старинные народные приметы и суеверия.

К примеру, было заведено следующее:

  • утром хозяюшки открывали дымоходы слева направо;
  • калмык, уходя по рабочим и прочим делам, обходил домашний очаг слева направо;
  • при встрече с посторонним проходили по левую сторону от него;
  • у места назначения останавливались с левой стороны.

То есть все действия традиционно осуществлялись по направлению движения жизненного источника – солнца – слева направо.

Большинство обычаев имели религиозный характер. Для калмыков, не владеющих грамотой, служители религиозного культа приравнивались к святым. Им доверяли и относились к ним с большим уважением. Жрецы и религиозные учителя были грамотными. Лучших посылали в Тибет и Монголию для изучения буддизма. Проучившись в тех краях, они возвращались на родину глубоко уважаемыми людьми, имеющими духовное звание.

Верующие регулярно молились богам, 4-5 раз в год посещали монастырь, совершали подношения: одни жертвовали скот, другие — деньги. И в любых случаях обращались за советом к священнослужителям.

Очищение огнем

Огонь для калмыцкого народа – великое божество, поэтому с ним связано много традиций, обрядов и суеверий. Нельзя переступать через огонь, плевать в него либо тушить водой. Разрешается засыпать землей или песком.

В древние времена, когда потомки монгольских ойратов вели кочевой образ жизни, прежде чем поставить кибитку на новое место, люди обрабатывали его огнем. Подобный обряд очищения жив и сегодня. По калмыцким традициям, заезжая в новую квартиру, хозяева проносят по комнатам небольшую чашу с огнем.

Чайная церемония

Если калмыку посчастливилось попасть в гости на утренний чай, это считалось хорошей приметой. Хозяева дома обязательно приглашают вошедшего присоединиться к утреннему чаепитию. Местные жители никогда не отказываются от подобных приглашений.

Предложить гостю несвежий чай считалось сверх неприличия, несмотря на всю стесненность обстоятельств. Поэтому чай готовили в присутствии приглашенного. Если в процессе приготовления и подношения напитка хозяйка допускала ошибку, к примеру, кипятила воду без заварки, то гость принимал это на свой счет, как неуважение.

Ритуализованная форма чаепития – это лишь один из многочисленных обрядов калмыцкого народа. Однако он отражает сущность национального характера, религиозную приверженность калмыков и их преданность традициям предков.

Современные традиции

Сегодняшняя молодежь с гордостью называет себя ойратами, изучает калмыцкий язык и культуру. Яркий тому пример – народный ансамбль песни и танца «Тюльпан» в Элисте.

Современная республика держится на двух столпах – буддизме и шахматах. На территории всей Калмыкии находятся хурулы, святыни, развиваются центры восточной и тибетской медицины. Главное светское занятие — шахматная игра. Ей учатся в школах, а играют на улицах и в скверах. Бывший глава республики К. Илюмжинов основал в Элисте Сити-Чесс – шахматный городок со своим музеем и зданием для проведения игр и соревнований.

Сегодня в Элисте ведутся работы по созданию организационных, правовых и экономических условий для функционирования культурных учреждений, развития традиционного творчества, сохранения самобытной культуры народностей, проживающих в пределах республики.

Обычаи и праздники калмыков

Один из главных праздников в калмыцкой культуре — Зул (Новый год). Ему более шестисот лет. Отмечают праздник в 25-й день месяца Коровы по калмыцкому календарю. В Новый год не принято пить спиртное, вместо него гостям подают джомбу (национальный молочный чай), борцоки и другие сладости. Зул переводится как «лампада». В этот день огни зажигаются повсюду – в домах, хурулах, на улицах. Существует поверье: если пламя будет сильным, то солнцу зарядится большей энергией, а, значит и греть оно будет лучше.

С приходом весны в Калмыкии отмечают Цаган сар (праздник Белого месяца). Жители городов и селений поздравляют друг друга с окончанием холодного и голодного времени. Местные считают, что с наступлением весны в мире просыпается новая жизнь, на пороге которой нет препятствий для добродетели. Накануне праздника женщины пекут борцоки, делают подношение на алтарь, зажигают лампаду и перебирают четки. Обязанность детей в этот день – посетить родительский дом.

Урюс – главный летний праздник. Его отмечают в первое полнолуние июня. В этот день принято задабривать богов обильными подношениями, чтобы они даровали сочную и богатую траву на пастбищах. Если скот будет накормлен, то в кратчайшие сроки принесет потомство, а значит скотоводы будут жить в достатке. В ходе обряда хозяин опрыскивает головы овец, коров и прочих домашних животных молоком и кумысом.

Праздник тюльпанов является самым молодым. Отмечают его обычно во второй половине апреля, когда на калмыцких степях распускаются тюльпаны – одни из главных достопримечательностей региона. В этот день проходят народные гуляния, выступают танцевальные коллективы, съезжаются туристы, чтобы своими глазами увидеть это уникальное зрелище.

Заключение

Калмыки – удивительный народ с богатым культурным и духовным наследием. Эти люди отличаются простотой, мудростью и высокими нравственными ценностями. Культура и традиции Калмыкии – это яркие праздники, народные гуляния и удивительные истории.

О празднике Цаган Сар — Калмыцкие сказки

Это было давным-давно. В те времена на людей нападал горбатый черный мангас. Тогда Ноган Дара-эке-гегян, которая была такой небывалой красоты, что в сиянии, исходившем от нее, можно было пасти скот и шить, решила избавить людей от гибели.

Ноган Дара-эке-гегян узнала о времени, когда прибудет мангас, и встретила его. Стали мангас и Ноган Дара-эке мужем и женой. Через год у них родился сын. Но Ноган Дара-эке не забывала о том, что она должна уничтожить мангаса.

И вот однажды, когда ее сын лежал рядом с ней, Дара-эке кольнула его шилом. Услышав плач сына, мангас спрашивает Ноган Дара-эке: «Почему мой сын плачет?» Ноган Дара-эке отвечает: «Ваш сын хочет соединить свою душу с вашей». Мангас ответил, что его душа находится в трех ногах маленького теленка. Но не поверила мангасу Ноган Дара-эке.

Вновь заставила она заплакать сына, кольнув его опять шилом. Сын громко заплакал, и мангас стал спрашивать о причине плача. Ноган Дара-эке объяснила мангасу: «Сын не верит тому, что ваша душа находится так далеко, и потому горько плачет». А хитрый мангас ответил на этот раз, что его душа находится в уголке подушки. Но мальчик стал плакать пуще прежнего. Опять Ноган Дара-эке поведала мангасу о причине плача сына: «Он не верит, что ваша душа находится в подушке».

И тут мангас решил сказать сыну и жене правду о своей душе и говорит: «Моя душа находится в деревянном сундуке, в стороне захода солнца, в глубокой яме, вырытой у подножья горы; В деревянном сундуке находится железный сундучок, в железном сундучке — серебряный, и в нем живут три птенчика. Эти три птенчика — это и есть мои души». Сказав эти слова, мангас произнес харал-проклятие: «Кто увидит — пусть тут же ослепнет, а кто услышит — пусть оглохнет».

Вскоре мангас уснул крепким сном. Ноган Дара-эке отправилась к подножью горы, чтобы найти души мангаса. Вырыла она глубокую яму, нашла сундучки с душами мангаса и открыла их. Из них вылетели три птенчика. Тогда Ноган Дара-эке ниспустила на землю железный дождь, а на правой руке она зажгла солнце. И три птенчика сразу же сели ей на ладонь. Поймала она птенцов и тут же одного из них задушила.

Отправилась она домой и в пути убила еще одного птенца. С одним птенцом в руке она остановилась у двери своего дома и услышала, что стон мангаса достигает неба и земли. И уже около стонущего мангаса она задушила последнего птенца. Мангас тотчас умер. Туловище мангаса Ноган Дара-эке сожгла, отрезав сначала его голову.

Неожиданно через дымник юрты к ней залетела птица лунь. Обрадовалась Ноган Дара-эке, написала письмо и привязала его к крыльям птицы лунь. В письме она писала, что уничтожила злого мангаса, погубившего много людей. Она просила прислать ей оседланного коня белой масти, чтобы на нем вернуться домой. Птица лунь прилетела на родину Ноган Дара-эке и доставила письмо. Обрадовались люди и послали за ней снаряженного коня.

Прошло немного времени, и Ноган Дара-эке отправилась домой, привязав к седлу голову мангаса. Взяла она с собой и сына. Долго она ехала, но, достигнув моря Байн-дала, оставила там сына. И уже без сына она пустилась дальше в путь.

Тем временем люди попросили небесную деву Окон Тенгри встретить ее. При встрече Окон Тенгри спросила у Ноган Дара-эке: «Вы кого-нибудь оставили в далекой стороне?» Ноган Дара-эке поняла, что речь идет о ее сыне, и помедлила с ответом. Окон Тенгри сказала ей: «Не скрывайте — у вас есть сын. Но это сын мангаса! Мы должны убить его!» Вернулись они назад к тому месту, где был сын Ноган Дара-эке.

Увидев Окон Тенгри, сын мангаса напал на нее. Окон Тенгри стала рубить его на части, в схватке превращались они в один огромный камень. Бились они долго, но напоследок сын мангаса стал одерживать победу над Окон Тенгри.

И тогда Ноган Дара-эке подсказала Окон Тенгри: «Меж двух его лопаток есть небольшое отверстие, там находится его душа. Вырвите ее с корнем!».

Окон Тенгри просунула в дыру палец и вырвала душу мангасенка. Мальчик перед кончиной произнес: «Я сожалею, что не достиг десятимесячного возраста. Я бы смог отомстить всем за отца!»

Победив всех врагов, Ноган Дара-эке и Окон Тенгри прибыли ранним утром на восходе солнца в свой родной нутук и стали здороваться со всеми встречными за руки. А этот день, месяц и год, когда прибыли Ноган Дара-эке и Окон Тенгри, считались у людей неблагоприятными, но в честь победы люди решили их назвать по-другому. Стали они с тех пор называть месяц белым, добрым — Цаган Cap.

В этот день люди стали просыпаться засветло — когда линии ладони едва видны. Стали они с тех пор здороваться, подавая друг другу руки и приветствуя друг друга словами: «Благополучно ли вы вышли из холодной зимы?»

Окон Тенгри, отважную небесную деву, с тех пор люди стали называть защитницей и воительницей — Дайчи. В день Цаган Cap люди произносят благопожелание-йорел:

Пусть в этот светлый день

Будет много-премного белой пищи,

Будем радостно встречать Цаган Cap.

Пусть аршан — волшебный нектар –

В этот день достанется всем людям.

Живите счастливо и в благоденствии

Все данные вам годы!

в Калмыкии отмечают Цаган Сар

Сегодня с самого утра верующие идут в Центральный хурул Калмыкии «Золотая обитель Будды Шакъямуни», чтобы помолиться небесной покровительнице степного народа Окон Тенгр. А в течение всего дня на различных площадках города проходят праздничные торжества, посвящённые празднику Весны Цаган Сар.

Традиционный для калмыка вопрос: «Хорошо ли перезимовали? Все ли благополучно?» не утратил своей актуальности и сегодня. Зима не так сурова, говорит Мария Битюкеева, хотя ее капризы можно ожидать уже в этом месяце и даже в марте. Но с приходом Цаган Сар меняется не только природа, но и мысли о светлом будущем.

Несмотря на то, что в этот день было пасмурно, но в центральном хуруле царила весенняя атмосфера. Верующие подносили к алтарю цветы, радовались тому, что весна растопила лед зимы. Порой даже незнакомые друг другу люди улыбались и отдавали дань уважения поклонами. Ну, а щедрость покровительнице Окон Тенгр проявляли изобилием борцоков и сладостей. Кстати, на молебне находились и те, кто принял участие в ночном богослужении, обращенном к небесной покровительнице степного народа.

Буддисты верят, если совершить особый ритуал, обратиться к божествам — защитникам, устраняются все проблемы и болезни. После этого можно быть уверенным, что наступившая весна обязательно принесет удачу, уверены жители города.

На праздничном молебне можно было увидеть не только представителей старшего поколения, но и много детей и молодежи. А это, отметил в своем выступлении глава региона Алексей Орлов, многовековые традиции не утеряны и по сей день. Они бережно хранятся и передаются молодым поколениям.

А на площади Победы состоялся театрализованный концерт «Цаган сарин няр» с участием творческой самодеятельности. Рядом установили кибитку и организовали площадку для спортивных состязаний. Также развернулась выставка декоративно-прикладного творчества. Многие готовились к этому празднику задолго до его начала.

Ну, а особое внимание жителей и гостей столицы привлек конкурс борцоков, который проводится впервые среди муниципальных учреждений города. Кстати, у каждого свой рецепт приготовления калмыцких пышек. Каждая их форма — с символическим значением.

Главный предвестник калмыцкой весны суслик, все-таки вылез из своей норы, надеются жители города. Ведь он символизирует наступление светлого праздника Цаган Сар. Зима действительно сдает свои позиции. Подтверждение тому погода, которая установилась в эти дни в регионе. Ведь за окном сейчас плюс три.

Дельгир Эняева, Николай Хулхачиев

Цаган Сар — Циклопедия

Монгольский Лунный Новый Год, известный как Цаган Сар (Монгольский: Цагаан сар; ᠴ ᠠ ᠭ ᠠ ᠨ ᠰ ᠠ ᠷ ᠠ ᠌, или буквально Белая Луна) является первым днем года по монгольскому лунному календарю. Фестиваль лунного Нового года празднуется монголами, калмыками, бурятами. Белый Фестиваль Луны отмечается через два месяца после первого новолуния после зимнего солнцестояния. Цаган Сар является одним из самых важных праздников монголов[1]

[править] XIII век

Год у них начинается в феврале; великий хан и все его подданные празднуют вот как: по обычаю все одеваются в белое, и мужчины и женщины, всякий как может. Белая одежда почитается у них счастливой, поэтому они и делают это, одеваются в белое, чтобы во весь год было счастье и благополучие… Приносят ему большие дары… чтобы во весь год у великого хана богатства было много и было бы ему радостно и весело. Скажу вам еще, князья и рыцари, да и весь народ друг другу дарят белые вещи, обнимаются, веселятся, пируют, и делается это для того, чтобы счастливо и по добру прожить весь год.
В этот день, знайте еще, дарят великому хану более ста тысяч славных и дорогих белых коней. В этот же день выводят пять тысяч слонов под белыми, зверями и птицами вышитыми, попонами; у каждого слона на спине по два красивых и дорогих ларца, а в них посуда великого хана и богатая сбруя для этого белого сборища. Выводят еще многое множество верблюдов; они также под попонами и навьючены всем нужным для дара. И слоны, и верблюды проходят перед великим ханом, и такой красоты нигде не видано!
…А когда великий государь пересмотрит все дары, расставляются столы, и все садятся за них… А после обеда приходят фокусники и потешают двор, что вы уже прежде слышали; когда все это кончится, идут все к себе домой.[2]

[править] Новейшее время

Первый день Сагаалгана в республиках Алтай, Бурятия, Тыва и Забайкальском крае, а так же на территориях Агинского Бурятского автономного округа и Усть-Ордынского Бурятского автономного округа является выходным днём.

Согласно Закону Республики Калмыкия от 13 октября 2004 г. № 156-III-З «О праздничных и памятных днях в Республике Калмыкия» праздник Цаган Сар является национальным праздником Калмыкии.

[править] Характерные особенности

Во время Нового Года горящие свечи на алтаре символизирует просветление. Кроме того, люди приветствуют друг друга фразами, как «Амар байна уу?», приветствие со смыслом «Вы хорошо отдохнули?»[3]. Монголы также посещают друзей и в этот день обмениваются подарками. Типичная семья монгола встречается в доме старшего в семье.[4] Многие люди одеты в монгольские национальные костюмы. На фестивале Луны монголы здороваются, хватая друг друга за локти. Старший получает приветствие от каждого члена семьи, за исключением его/ее супруга[4]. Во время церемонии встречи, члены семьи удерживать длинные куски цветной ткани, под названием хадаг[1]. После церемонии семья ест рис с творогом, молочные продукты и обменивается подарками.

[править] Новогодний стол

  • кумыс (монг. айраг)
  • арул (монг. ааруул) — сушеный творог
  • архи, шимин архи[5] — молочный самогон. В настоящее время слово «архи» обозначает также монгольскую водку фабричного производства, в которой спирт составляет 38% объёма. Водка, изготавливаемая для экспорта, содержит от 40 до 43% спирта.
  • сутэй цай (монг. сүү — молоко, монг. -тэй — аффикс «с кем, с чем», монг. цай — чай) — чай с молоком. Иногда используются словосочетания «цаган цай» (монг. цагаан — белый) или «хийцтэй цай». Этот напиток представляет собой кипячёный в котле низкосортный зелёный чай, который продаётся спрессованным в форме плитки, с добавлением молока, соли, животного масла, а также поджаренной муки или слегка обжаренного курдючного сала[5][6][7]. Обобщённо подобные добавки в чай называются хийц. В современной монгольской кухне молочный чай делают с помощью добавления в кипяток большого количества молока, в которое добавляют заварку, отдельно приготовленную из плитки зелёного чая. Для приготовления молочного чая используется вода, которую набирают из родников, рек, ручьёв, озёр или колодцев. Если естественная концентрация природных солей в такой воде недостаточна для придания ей слабосолёного привкуса, в воду добавляют небольшое количество поваренной соли. Для того, чтобы сделать напиток более сытным, иногда в пиалу с чаем добавляют отварной рис. Свежеприготовленный чай разливают по термосам, для последующего употребления в течение дня без дополнительного разогрева. В настоящее время в продаже имеются пакетики быстрорастворимого молочного чая, в состав которого входит порошок зелёного чая, цельное сухое молоко, заменитель сливок и йодированная соль. Вкус пакетированного монгольского чая часто отличается от домашнего.
  • борцок (монг. боорцог) — вытянутый кусочек теста во фритюре из животного жира. В настоящее время жир часто заменяют растительным маслом.
  • бислаг (монг. бяслаг) — сыр
  • бодог (монг. боодог) — козье мясо, запечённое в желудке животного, либо мясо сурка, запеченное в собственной шкуре
  • бузы (монг. бууз) — варёные на пару манты
  • тарак (монг. тараг) — простокваша
  • урум (монг. өрөм) — сливки, вытопленные в сковороде. Напоминают каймак.
  • хорхог — мясо, тушёное в закрытом металлическом котле. В настоящее время слово «хорхог» обозначает также консервированную тушёную говядину (монг. ухрийн) фабричного производства.
  • хар шул (монг. хар — чёрный, монг. шөл — суп) — бульон, получившийся в результате варки бараньего мяса и субпродуктов, которые придают бульону тёмный («чёрный») цвет, с мелко нарезанным отварным мясом и луком
  • цуйван — лапша, приготовленная на пару и затем обжаренная с мясом и овощами[8]
  • хоторгойн шухан — кровяная колбаса[9], а также варёная колбаса, начинённая нарезанными полосками мяса или мясных субпродуктов
  • хушур (монг. хуушуур) — чебурек небольшого размера, обильно начинённый мелко нарезанным мясом, или пирожок с мясом, обжаренный в бараньем жиру или растительном масле
  • топлёное масло (монг. шар тос)
  • мелко нарезанный бараний ливер, приправленный луком и чесноком

 → Монгольский Дед Мороз

Новогодним хозяйством в Монголии заведует целая семья. Главе семейства помогают Зазан Охин (Девочка-Снег) и Шинэ Жил (Новый Год). Сам Увлин Увгун — великолепный скотовод, а потому и на праздник он приходит в традиционной монгольской одежде скотовода. Чтобы в Новогоднюю ночь не забывать о делах, с 31 декабря на 1 января монголы отмечают ещё день и ночь скотовода.[10]

 → Подготовка к Новому году

  • Установка, украшение ёлки (настоящей или искусственной).
  • Покупка подарков родственникам, друзьям, знакомым.
  • Закупка продуктов для новогоднего стола (в том числе алкоголь, мясо, фрукты, овощи и др.)
  • Закупка, подписывание и отправление новогодних открыток.
  • Предновогодний шопинг.

В ряде случаев:

  • Покупка новогодних туристических путевок.
  • Подготовка к празднованию как подготовка к пикнику (если празднование будет на открытой улице, например, в лесу).

[править] Дни новолуния — кануна Белого месяца — в XXI веке

05.02.0022.02.0112.02.0201.02.0320.02.0409.02.0529.01.0618.02.0707.02.0824.02.09
14.02.1003.02.1121.02.1210.02.1331.01.1419.02.1508.02.1626.02.1716.02.1805.02.19
23.02.2012.02.2101.02.2220.02.2310.02.2429.01.2517.02.2606.02.2724.02.2813.02.29
03.02.3021.02.3111.02.3231.01.3319.02.3408.02.3526.02.3615.02.3704.02.3822.02.39
12.02.4001.02.4120.02.4210.02.4330.01.4417.02.4506.02.4624. 02.4714.02.4802.02.49
21.02.5011.02.5101.02.5219.02.5308.02.5426.02.5515.02.5604.02.5722.02.5812.02.59
02.02.6019.02.6109.02.6229.01.6317.02.6405.02.6524.02.6614.02.6703.02.6821.02.69
11.02.7031.01.7119.02.7207.02.7326.02.7415.02.7505.02.7622.02.7712.02.7802.02.79
20.02.8009.02.8129.01.8217.02.8306.02.8424.02.8514.02.8603.02.8722.02.8810.02.89
30.01.9018.02.9107.02.9225.02.9315.02.9405.02.9523.02.9612.02.9701.02.9819.02.99

Цаган Сар — калмыцкий праздник весны: damir_sh — LiveJournal

? LiveJournal
  • Main
  • Ratings
  • Interesting
  • iOS & Android
  • Disable ads
Login
  • Login
  • CREATE BLOG Join
  • English (en)
    • English (en)
    • Русский (ru)
    • Українська (uk)
    • Français (fr)
    • Português (pt)
    • español (es)
    • Deutsch (de)
    • Italiano (it)
    • Беларуская (be)

Цагаан Сар — Лунный Новый год Монголии

Цаган сар, Новый год по лунному календарю в Монголии — самый большой долгожданный праздник в Монголии. Он широко отмечается по всей стране в январе или феврале в соответствии с сочетанием солнечно-лунного календаря, который используют монголы. Это праздник прохождения долгой суровой зимы и встречи весны, а также встречи нового года.

Кроме того, Цагаан Сар — это семейный праздник, когда все родственники собираются в доме старейшин, чтобы поприветствовать и пожелать друг другу всего наилучшего в следующем году.Продолжительность фестиваля от 3 до 14 дней в зависимости от региона. В Монголии 3 дня нерабочие национальные праздники.

До 13 века монголы отмечали лунный Новый год осенью. С 13 века монголы начали праздновать Лунный Новый год в первый месяц весны по лунному и солнечному календарям. Согласно «Собранию сочинений Рашида» Рашида ад-Дина, Великий Чингисхан объявил Цагаан Сар официальным праздником Монголии в 1216 году.

Согласно путевой заметке Марко Поло, монголы праздновали Цагаан сар согласно шаманской традиции и обычаю. Все носят белое диль (традиционное одеяние) и едут на белых лошадях, а также предлагают молочные продукты. Все это символизирует миролюбие и милосердие друг к другу.

Монголы готовятся к Цагаан Сар почти месяц назад. Подготовьте дом к ремонту любых сломанных частей, освоите уборку всех частей дома и приготовьте от нескольких сотен до тысяч пельменей к застолью.У монголов есть традиция встречать Новый год большим застольным столом, который означает процветание и успех в следующем году.

Накануне цагаанского сара готовят праздничный стол. Основные блюда на праздничном столе, которые будут предложены гостям, — это ууты (баранья корейка), сладкое сервированное блюдо, большое печенье под названием Ul Boov и вареные пельмени. Что касается напитков, то на праздничный стол кладут чай с молоком, айраг (кобылье молоко) и алкогольные напитки.

Накануне Цагаан сар монголы проводят несколько ритуалов, чтобы принести удачу в наступающем году.Каждая семья готовится к цагаан сар, хорошо убирая дом. Зажигаются свечи, которые символизируют просветление и освещают путь любым духам, которые могут посетить. Семьи кладут три куска льда перед дверью для лошади Палден Лхамо — буддийского божества, которое посещает каждый дом.

Все члены семьи собираются в этот день и съедают столько, сколько могут, чтобы насытиться в наступающем году. Считается, что голодный в этот день пророк будет голодать на целый год. После застолья члены семьи играют в игру с костями лодыжек под названием «Алаг мельхий».

В первый день цагаан сар или в первый день нового года люди просыпаются перед восходом солнца, надевают свои новые дил (традиционные халаты), а женщины в семье готовят новый чай с молоком для всех, а также для духов окружающая природа и горы. Члены семьи здороваются с каждым первым. Во время цагаан сар способ приветствия уникален. Молодые люди клянутся старшим и скрещивают руки под рукой старших, поддерживая их локти, и произносят Amar Baina uu? что означает «ты в мире?» Затем пожилые люди целуют друг друга в обе щеки.После этого приветствия люди могут продолжить разговор, обмениваясь табакерками, что также является еще одним способом приветствия. После того, как члены семьи поприветствовали друг друга, они начали навещать своих родственников со стороны старших. Гости в семье предлагают подарки приветствующему пожилому человеку, а принимающая семья преподносит подарок перед уходом посетителей.

Цагаан сар — это не только праздник или празднование Нового года, но и культурное наследие монголов всего мира.Эта фантастическая церемония дает людям возможность сблизиться с семьей и родственниками, а также укрепить их связи и отношения.

Если вы хотите исследовать монгольский Цагаан Сар вместе с нами, свяжитесь с нами по адресу [email protected] или посетите: https://www.selenatravel.com/booking

Что нужно знать о Tsagaan sar

В Монголии первое празднование года — это лунный Новый год, Цагаан Сар, что означает «белая луна » .Дата празднования определяется по лунному календарю.

Накануне Цагаан сар

Накануне Цагаан сар называется «Битуун», и монголы отмечают этот день, когда жена убирает дом, а муж ремонтирует и чистит коровники и навесы, чтобы встретить Новый год свежим. Семьи «накрывают» еду и кушают овец, а также делятся едой с соседями.

Цагаан сар дней

Праздник длится 3 дня, обычно его отмечают старшие, а молодежь приветствует их.Особенно молодые семьи до 35 лет редко празднуют дома, они ходят в дом старших и празднуют вместе.

Когда монголы приветствуют, оба протягивают руки; ладони вздернуты. Причем младшие члены семьи поддерживают старших локтями снизу, а родственники того же возраста кладут одну руку ниже, а другую вверх. Здороваться друг с другом — табу для мужа и жены, поскольку это влечет за собой конфликты и даже разлуки.

Иногда это действие совершается с помощью символического синего шарфа «Хадаг», которым они выражают свое уважение друг другу.

У монгольских мужчин есть табак, который называется «хууруг», и они сначала приветствуют старейшин, говоря: «Таны бий лагшин тунгалаг уу? Sureg mal ond mend targan tavtai orov uu? » / что означает «У вас все хорошо и здорово?» Встречали весну здоровым и жирным скотом? /. Большим пальцем правой руки слегка приподнимите крышку табакерки и слегка понюхайте бутылку / колпачок. Закройте крышку и верните бутылку хозяину. При обмене хууруга нельзя перекатывать рукав.

Продукты питания

Монголы едят бууз, говяжий или бараний фарш, приготовленные на пару внутри теста, и пьют чай с молоком. В настоящее время некоторые семьи собираются в ресторане и вместе отмечают «Цагаан сар», но это не так популярно как традиционное празднование.

Подарки

После еды, когда гости готовы уходить, хозяин предлагает им подарок. Подарком могут быть носки, конфеты и выпечка в пределах 20 тысяч тугриков или наличные.

Табу Цагаан сар, которые вы должны знать:

Не ступайте на порог гер / юрты /. Не вытягивайте руки, чтобы коснуться двух сторон дверной коробки героя. Также запрещено наступать на лассо. Не отдавай и не забирай вещи между монгольскими героями. И во время праздника следует избегать драки, ругани и плохих слов.

В Монголии первое празднование года — это лунный Новый год, Цагаан Сар, что означает «белая луна » .Дата празднования определяется по лунному календарю.

Накануне Цагаан сар

Накануне Цагаан сар называется «Битуун», и монголы отмечают этот день, когда жена убирает дом, а муж ремонтирует и чистит коровники и навесы, чтобы встретить Новый год свежим. Семьи «накрывают» еду и кушают овец, а также делятся едой с соседями.

Цагаан сар дней

Праздник длится 3 дня, обычно его отмечают старшие, а молодежь приветствует их.Особенно молодые семьи до 35 лет редко празднуют дома, они ходят в дом старших и празднуют вместе.

Когда монголы приветствуют, оба протягивают руки; ладони вздернуты. Причем младшие члены семьи поддерживают старших локтями снизу, а родственники того же возраста кладут одну руку ниже, а другую вверх. Здороваться друг с другом — табу для мужа и жены, поскольку это влечет за собой конфликты и даже разлуки.

Иногда это действие совершается с помощью символического синего шарфа «Хадаг», которым они выражают свое уважение друг другу.

У монгольских мужчин есть табак, который называется «хууруг», и они сначала приветствуют старейшин, говоря: «Таны бий лагшин тунгалаг уу? Sureg mal ond mend targan tavtai orov uu? » / что означает «У вас все хорошо и здорово?» Встречали весну здоровым и жирным скотом? /. Большим пальцем правой руки слегка приподнимите крышку табакерки и слегка понюхайте бутылку / колпачок. Закройте крышку и верните бутылку хозяину. При обмене хууруга нельзя перекатывать рукав.

Продукты питания

Монголы едят бууз, говяжий или бараний фарш, приготовленные на пару внутри теста, и пьют чай с молоком. В настоящее время некоторые семьи собираются в ресторане и вместе отмечают «Цагаан сар», но это не так популярно как традиционное празднование.

Подарки

После еды, когда гости готовы уходить, хозяин предлагает им подарок. Подарком могут быть носки, конфеты и выпечка в пределах 20 тысяч тугриков или наличные.

Табу Цагаан сар, которые вы должны знать:

Не ступайте на порог гер / юрты /. Не вытягивайте руки, чтобы коснуться двух сторон дверной коробки героя. Также запрещено наступать на лассо. Не отдавай и не забирай вещи между монгольскими героями. И во время праздника следует избегать драки, ругани и плохих слов.

tsagaan sar — определение — английский

Пример предложений с «tsagaan sar», памяти переводов

OpenSubtitles2018.v3 Благоприятное событие в этот благословенный день Цагаан Сар. WikiMatrixTsagaan Sar (англ. «Белый месяц»), монгольский лунный Новый год (первый по значимости монгольский праздник перед Наадамом). WikiMatrixTsagaan Sar празднуется с первого по третий день первого лунного периода. Месяц. Обычное ползание. Главный шаманский ритуал, называемый Великим Жертвоприношением, проводится на третий день Цагаан сар. WikiMatrix Обычаи Цагаан Сар существенно различаются в зависимости от региона.OpenSubtitles2018.v3 (Ахмад) Жалкое событие в этот благословенный день Цагаан Сар.WikiMatrixЗа день до Цагаан Сар называется Битуун, название лунной фазы новой или темной луны. WikiMatrix — пример аутентичной монгольской и бурятской кухни, блюдо традиционно едят дома на Цагаан Сар, монгольский Новый год. WikiMatrixThe Mongol new Празднование года — Цагаан Сар, которое отмечается через два месяца после первого новолуния после зимнего солнцестояния. WikiMatrix В начале 1923 года, на фоне официальных подозрений в том, что в Цагаан Сар планировался переворот, состояние боевой готовности стало для Сухэ-Батора слишком утомительным.Обычное ползание Год Сагаалган, также известный как Цагаан Сар, начинается с Праздника Белой Луны (в следующее новолуние после 21 декабря) 27 февраля. WikiMatrix Для семей наиболее важным праздником является Цагаан Сар (английский язык: белый). месяц / лунный Новый год), что примерно соответствует китайскому Новому году и обычно выпадает на январь или февраль. Обычное ползание В Монголии лунный новый год называется Цагаан сар, что означает белый месяц (сар = луна / месяц), то есть отмечается в течение нескольких дней по окончании 81-дневного зимнего периода.WikiMatrixTsagaan Sar — это щедрый праздник, требующий подготовки за несколько дней, так как мужчины и женщины делают большие количества бууза всей семьей, а также ul boov, выпечку, предназначенную как для десерта, так и для презентации. WikiMatrix Во время коммунистического периода Монголии правительство запретило Цагаан Сар после смерти Чойбалсана в 1952 году и попытался заменить его праздником под названием «День коллективного пастуха», но праздник снова стал практиковаться после Демократической революции 1990 года в Монголии. Gv2019 Билгуун пишет о национальном монгольском празднике под названием Цагаан сар (Новый год) , который отмечается каждый год в разные дни, а Цагаан сар в этом году, как обычно, вызвал те же давние споры среди астрологов и лам о том, когда его следует праздновать.WikiMatrix Следующие празднования восточноазиатского лунного Нового года основаны или были основаны на традиционном китайском лунно-солнечном календаре (происходящем в конце января или начале февраля): Китайский Новый год Японский Новый год (до 1873 года) Корейский Новый год (Соллал) Монгольский Новый год (Цагаан Сар) — может быть на месяц позже из-за корректировок високосного месяца. Тибетский Новый год (Лосар) — может быть на месяц позже из-за корректировок високосного месяца. Вьетнамский Новый год (Тот) Эти южноазиатские традиционные лунно-солнечные праздники отмечаются в соответствии с местными жителями. лунно-солнечные календари.Песни в стиле WikiMatrixHüree составляют значительную часть монгольской традиционной культуры; некоторые примеры включают «Алия Отправитель», «Арван Тавнии Сар», «Цагаан Сариин Шиниин Неген», «Задгай Цагаан Эгуле» и многие другие.

Показаны страницы 1. Найдено 25 предложения с фразой tsagaan sar.Найдено за 6 мс.Накопители переводов создаются человеком, но выравниваются с помощью компьютера, что может вызвать ошибки. Найдено за 1 мс.Накопители переводов создаются человеком, но выравниваются с помощью компьютера, что может вызвать ошибки. Они поступают из многих источников и не проверяются. Имейте в виду.

Бесплатное эссе: Традиционный праздник Цагаан Сар

Традиционный монгольский праздник Цагаан Сар
Цагаан Сар — самый большой праздник монголов.Существует традиция отмечать первый день Белого месяца, который приближается к Новому году после уходящего года в правильном направлении согласно гороскопу Лунного календаря, из-за символа успешной встречи весны после прохождения суровой зимы, а также из-за того, что все добавляют новый год . В начале 13 века Тэмуджин основал Великую империю Монголию, потому что он мог объединить различные разрозненные монгольские кланы. Итак, Тэмуджин взошел на престол в начале первого месяца весны Года Красного Тигра и в конце зимы голубовато-серого быка Яера 3-го полушария.В этот период монголы ежегодно празднуют церемонию Великой Монголии весной. Так что большинство азиатов на востоке обычно отмечают весну с осени. Таким образом, монголы могли отмечать белый месяц весной из года Красного Тигра / 1206 /. Есть обычай отмечать день рождения, потому что все добавляют один и один возраст в белый месяц. Хотя монголы находились под диктатурой Маньчжурии более 200 лет, они не отказались от своего традиционного праздника. Монголы поклоняются государственному гербу и молятся в доме лидера государства в первый день белого месяца.Цагаан Сар был культурой, согласно которой народные массы хорошо чтят государственное правление, а правительство уважает массы. Этот праздник сохранил первую идею церемонии молочных продуктов до сих пор. Белый месяц показывает, что белое молоко и белый цвет являются символом хороших и ясных вещей. Это особый обычай этого дня, когда монголы готовили много еды, убирали вокруг дома и вокруг забора, все надевали новую одежду, встречались со своими родственниками и дарили подарки друг другу.Белый месяц есть; 1.Монголы воспринимают белый цвет как хорошее предзнаменование.

2. Фактически, Белый месяц — это черный день, который был пустым днем, но он был сильно изменен на белые день и месяц. 3. В древности его праздновали осенью, но и сейчас пробу молочных продуктов запасали летом, а потом откладывали в новом месяце. Они приготовлены для белого месяца, чтобы было много еды. Хотя Белый месяц был традиционным монгольским праздником, черная метель Стализима не проходила вокруг них, что отразилось на культуре монгольских масс.Но мы часто и часто отмечали наш традиционный праздник, потому что в период с 1930 по 1980 год в Монголии проводилась политическая политика правящей партии, которая распространилась по всей стране для поклонения одному человеку. А потом урезали право отмечать великий праздник Цагаан Сар. Они должны были праздновать свой цагаан сар повсюду с 1988 года, когда из-за мягкого ветра реформ они начали отказываться от агрессивного подхода, чтобы ограничить монгольскую традиционную культуру и обычаи в 1980-х. Битууном называют последний день окончания месяца зимы или канун первого дня белого месяца, этот день также завершается определенной церемонией.Ева Битуун, каждая домохозяйка поклоняется святыне своего Бога и очищает свою домашнюю пыль. В этот день женщины готовят молочные продукты, а мужчины готовятся подстричь гриву и держать лошадей. В день Битууна домашний лидер открывает дверь, чтобы сбыть талисман и вставить белый камень справа от дома. И выведет в изгнание злых духов злого направления, чтобы они положили слева от дома терновый куст и полынь. Таким образом, они приносят самое лучшее небу и огню и носят новую красивую одежду как дил, а после этого принято называть «битуун».

Предстоящие государственные праздники Монголии (Азия)

Предстоящие государственные праздники Монголии (Азия) — qppstudio.net дом > Государственные праздники во всем мире > Праздники по странам > Эта страница

Страна Год Идти

Смотрите также: предстоящие государственные праздники в Азии, Китае, России и во всем мире.

Эта страница содержит список предстоящих официальных государственных праздников Монголии, государственных праздников, государственных праздников, региональных государственных праздников, нерабочих национальных праздников и отраслевых праздников с ноября 2020 года по сентябрь 2021 года. Список государственных праздников на этой странице также доступен через нашу бесплатную Android и мобильные приложения для iPhone / iPad.

Список предстоящих официальных государственных праздников Монголии:

.
Дата Рабочий день Государственный праздник
понедельник День национальной гордости (День рождения Чингисхана)
Четверг День национальной свободы и независимости
вторник День национальной независимости
Пятница День нового года
Четверг Битуун (Канун Лунного Нового года) банков
Пятница Цагаан Сар (Лунный Новый год) (Год Белой Коровы)
Суббота Лунный Новый год
Воскресенье Лунный Новый год
понедельник Международный женский день
среда День Будды
вторник День матери и ребенка
Воскресенье Наадам (Национальный день)
понедельник Наадам Холидей
вторник Наадам Холидей
среда Наадам Холидей

Монголия Цагаан Сар | Новый год по лунному календарю | Национальный праздник Монголии

Монголия Цагаан Сар / Лунный новогодний календарь с 2020 по 2030 год

12–14 февраля 2021 г.
1–3 февраля 2022 г.
20–23 февраля 2023 г.
10–13 февраля 2024 г.
29–31 января 2025 г.
17–20 февраля 2026 г.
6–8 февраля 2027 г.
24–26 февраля 2028 г.
13–15 февраля 2029 г.
3–5 февраля 2030 г.

Монголы ежегодно отмечают «Цагаан Сар» или лунный Новый год на стыке зимы и весны.Точная дата зависит от лунного календаря. Обычно он проводится в день новолуния в конце января или в феврале. Монголы празднуют Цаган в течение трех дней, провожая конец зимы и приветствуя цветущую весну нового года. Это самый известный семейный праздник для посещения родителей, родственников, а также друзей. Праздник также символизирует здоровую и обеспеченную жизнь. Итак, люди начинают подготовку к Цагаан Сар на месяц вперед. Семьи готовят от нескольких сотен до нескольких тысяч бууз (большие пельмени), банш (маленькие пельмени).Они готовят много еды для своих родственников, соседей и друзей, которые навещают семью. Горы, сараи и дворы для животных должны быть как можно более чистыми. Женщины делают новое платье (традиционную одежду) для каждого члена семьи.

Как монголы празднуют Цагаан Сар?

День перед Цаган Сар называется «битуун», или безлунный день. В этот день семьи устраивают пир из овечьей крупы, возводят слои традиционного печенья на большие тарелки нечетными числами, украшают конфетами и молочными продуктами.На столе есть айраг (ферментированное кобылье молоко), рис, приготовленный с творогом, вареные и приготовленные на пару пельмени и многое другое. Когда стемнеет, люди надевают лучшую одежду, садятся за стол и едят столько, сколько могут. При желании соседи, родственники и семьи также навещают друг друга. Семьи кладут три куска льда и сена в дверной проем для божества Балдан Лхам и ее немой, потому что люди верят, что божество посещает каждую семью в ночь безлунного дня. Вы можете увидеть этот обычай, когда проводите Цагаан Сар с семьями, в которых они живут.На следующее утро люди встают до восхода солнца, одеваются в самую красивую одежду и идут в направлении, предписанном зодиаком, чтобы начать новый год в правильном направлении. Считается, что это принесет удачу в наступающем году. Затем мужчины поднимаются на ближайшую гору или холм, чтобы встретить первый рассвет Нового года. Женщины заваривают чай с молоком и подносят самое лучшее земле и святыням. Приготовьте большие и маленькие клецки. Церемония приветствия начинается с восходом солнца. Старшие или хозяева семьи сидят на хойморе (противоположной стороне двери).Когда люди здороваются, оба вытягивают руки вверх ладонями. Младшие члены семьи поддерживают старших локтями и говорят: «Amar sain baina uu?» что означает «как дела? Старший говорит: «Mendee, amar sain uu?» что означает «хорошо, а ты?» а пожилые люди целуют друг друга в обе щеки. Иногда это действие делается с Хадагом — символическим синим шарфом, через который они выражают свое уважение друг к другу. После семейного приветствия они ходят в гости друг к другу. Сначала молодые люди приходят в дома старших, чтобы поприветствовать их, и им предлагают пельмени, чай с молоком и т. Д.Таким образом, официально праздник продолжается три дня, но на практике он часто длится намного дольше, когда члены семьи путешествуют на большие расстояния, чтобы поприветствовать друг друга.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *