Праздник цаган сар: Йорялы на Цаган Сар — Калмыкия-online.ру

Йорялы на Цаган Сар — Калмыкия-online.ру

Йорялы на Цаган Сар

08.02.2013 22:04

Цаһан Сар өлзәтә болтха!
Пусть праздник Цаган Сар будет счастливым!


Цаган Cарин өлзәд багтҗ йовтн!
Пребывайте в благоденствии праздника Цаган Сар!


Цаһан Cарин өлзә-кишг делгрх болтха!
Пусть процветает счастье и благоденствие Цаган Сара!


Цаһаһан сәәнәр давултн!
Желаю вам хорошо провести свой Цаган Сар!


Цаһан сарин йөрәләр болтха!
Пусть сбудутся все благопожелания Цаган Сара!


Цаһан сарин байр сән-сәәхн болтха!
Пусть праздник Цаган Сар будет радостным и прекрасным!


Нә,
Үвлин киитнәс, шуурһн боранас эрүл менд һарч,
Үртә садтаган, ахта-дүүтәһән байрта бахта Цаһаһан тосч,
Үр- дүңгтәһән эгц дууһан дууҗ,
Ур килң уга бәәх болтн!

Желаю вам благополучного исхода зимы,
Желаю вашей семье радостной встречи Цаган Сар,
Желаю, чтобы песни ваши звучали в унисон,

Желаю, чтобы не было повода для гнева!


Эн сәәхн Цаган сарин өдрлә
Цуг тадниг йөрәҗәнәв!
Җил болhн Цаhаhан кеҗ,
Үвләс амулң менд hарх,
Бәәсн hазр-уснань өлзә буинд бактҗ,
Идән-чигән элвг-делвг болҗ,
Окн Теңгрин аршанд күртҗ,
Менд амулң бәәцхәй!


Цуһарн нег-негнәннь седкл тевчҗ,
Цевр-цер, чик- чилгр ухата бәәҗ,
Цаһан сана зүүҗ,
Цаһан сарин өлзәд багтҗ йовхитн
Окн Теңгр хәәрлҗ өршәх болтха

Пусть взаимоотношения будут уважительными,
Пусть помыслы будут правильными и чистыми,
Пусть души будут светлыми,
Пусть богиня Окон Тенгри ниспошлет вам
Счастье и благоденствие Цаган Сара!


Цаһан халлһар йовҗ,
Хаалһчн цаһан болтха,
Җирһлчн цаһан болҗ,
Цаһан седклтә болҗ өс. ..


Ирсн «Цаһан» өлзәтә болҗ,
Җил болһн байртаһар «Цаһаһан» тосҗ,
То бүрн, толга менд бәәҗ,
Үвләс оньдин гем-зовлң уга һарч,
Мал гертәһән, шавхр-шуврхраһан хавран тосҗ,
Улан зандн цәәһән уулцҗ,
Урл-амаран күүндҗ,
Нег-негнәннь чирә үзлцҗ,
Нег-негндән түшг-дөңг болҗ,
Цуһар амулң бәәҗ жирһий!


Иржях «Цаһан» өлзәтә болҗ,
Хаалһнь цаһан болҗ,
Үвләс цуһар эрүл-дорул һарч,
Уух-идтхн элвг болҗ,
Үртә-сандтаһан амулң бәәҗ,

Үр-өңгтәһән байрта бәәцхәтн!
Үүмәтә цаг бичә үзгдтхә!
Җил болһн «Цаһаһан» давулҗ,
Җигтә сәәхн җирһләр җирһҗ,
Җичнр үзҗ, таалҗ, сән-сәәхн бәәцхәтн!


Эндр Цаһан Сар
Эн байрта өдрлә,
Шар нарн халулҗ,
Көк ноһан һарч,
Үвләс һарсндан байрлҗ,
Эн Цаһаһан байрта-бахта кеҗ,
Өсч-босҗ, өргҗ,
Оньдин амулң-менд йовцхай!


Цасн шулун хәәлҗ,
Цандг-усн элвҗҗ,
Нарна герл дуларад,
Ноһан өвсн нәәхләд,
Хуцин өвр хуһрл уга,
Хурһна шиир кемтрл уга,
То күцц, толһа бүрн,
Хулха-худлын аюл уга,
Хов-хуулин шилтән уга,
Делкән әмтн — цуһарн,
Җил болһн цаһаһан кеҗ

Амулң менд бәәтхә!


Идх-уухнь
Элвг-делвг болҗ,
Герин эзнь
Дүүгҗ-дүрклҗ,
Җиләс җилд һарч,
Нарт делкә
Байрта-бахтаһар
«Цаһаһан» кеҗ,
Номин йосар
Окн-Теңгрин аршаһан аршалтха.
Урһҗах җил нарта, дулан,
Төвкнүн, көдлмшәрн туурх,
Эрүл-менд, цуһар ни — негн
Амулң менд бәәтхә!


Цаhан сарин герлднь,
Цасн шулун хәәлтхә!
Цандг – усн элвгдж,
Нарна герл дуладтха!
Ж,ил болhн Цаhаhан кееж,
Окн – Тенгрин аршанд багтж,
Амр – анхун бәәж,

Амулң менд йовтн!


Цаhан сарин байрла,
Таниг йөрәҗәнәв!
Үвләс эн – терго hарҗ,
Хаврин дулан нар үзҗ,
Көк ноhанд малан хәрүлҗ,
Өрк — бүлтәhән,
Элгн – садтаhан, ни – негн болтн.
Кеесн көдлмштн уралан йовтха!
Эрүл – менд, гем – зовлң уга,
Сән сәәхн бәәтн!


Орҗах Цаhан сар
Ѳлзәтә цаhан хаалһта,
Үсн — тосн дала болҗ,
Цандг – усн элвгдж,
Кѳк ноһан шавшҗ,
Ѳндр теңгр ценкрлҗ,
Улан нарн мандлҗ,
Эк болсн һазрт дулаһан ѳгтхә!


Үвлин киитнәс, шуурһн боранас эрүл менд һарч,
Үртә садтаган, ахта-дүүтәһән байрта бахта Цаһаһан тосч,
Үр- дүңгтәһән эгц дууһан дууҗ,
Ур килң уга бәәх болтн!

 

Коллекция будет пополняться!

Цаган Сар — калмыцкий праздник весны.

Зулын йорял — Йорялы на Зул.



Добавить комментарий

Статья «Калмыцкий национальный праздник «Цаган Сар»

Цаган Сар – «белый месяц» — является календарным праздником, приуроченным к окончанию зимнего и началу весеннего сезона. Надо сказать, календарные праздники годичного цикла, связанные с трудовой деятельностью народов, — это сложное общественное явление, своеобразное отражение их социально-политической, историко-культурный, этнической, историко-этнографической, духовной жизни на разных этапах развития. Как концентрированное выражение духовной и материальной культуры народов календарные праздники несут на себе печать этнической специфики.

В названии «Цаган Сар» — «белый месяц» — заключена цветовая символика, общая для монголоязычных народов, согласно которой белый цвет – символ святости и чистоты – ассоциируется со счастьем и благополучием. А поскольку празднование в старину длилось от нескольких дней до целого месяца, то вполне допустимо такое толкование значения праздника счастливый месяц, праздничный месяц, благополучный месяц и т.д.

Празднование Цаган Сар ойрат-калмыками всегда имело отличительные особенности. Одна из которых – религиозно-мифологическое обоснование праздника, широко бытовавшее среди простого люда. Известны несколько вариантов легенды о Гал-Окон-Тенгри (Лхамо) – небесной деве огня. В ней повествуется о том, как прекрасная небесная дева против своего желания вынуждена была стать женой царя мангусов. Узнав, что ее ребенок после появления на свет призван уничтожить весь людской род, она решается на страшное злодеяние и убивает своего сына, после чего мгновенно превращается в свирепое божество – докшита. Ее кожа приобретает темно-синий оттенок, лицо обезображивают свирепый оскал, дико вытаращенные глаза.

Согласно буддийской иерархии божеств из спокойного, умиротворенного прекрасноликого персонажа Окон-Тенгри превратилась в гневного докшита, призванного защищать людей и бороться против врагов веры. И с этого момента она изображается в диадеме и с ожерельем из человеческих черепов, попирающей ногой кожу своего ребенка, перекинутую через ее верховного животного – белого мула.

Как гласит легенда, каждый год после очередной победы над мангусами и спасения солнца, проглоченного владыкой ада Эрлик-номин-ханом, она спускается на землю, согревает ее своим теплом, и начинается новый сезон в хозяйственной деятельности скотоводов. Они подсчитывают убытки, принесенные жестокой зимой, и радуются приближению теплого времени года с его пышным разнотравьем.

В праздновании Цаган Сар можно выделить три основные фазы: канун, первый день и весь остальной месяц.

К празднику готовились самым тщательным образом. Приобретали новые одежды, приводили в порядок старые. Убирали и украшали кибитку. Заготавливали продукты, пекли борцоки, выполнявшие на этом празднике очень важную функцию обрядового печенья, т.к. из теста выпекались символические изображения, обладавшие большой смысловой значимостью.

Например, борцог цельвиг округлой формы служил символом солнца, а солнцу отводилось значительное место в ходе этого праздника. Другим борцокам придавали вид животных, птиц или их внутренних органов: хуца-баран, шовун-птица… Борцоки, по форме напоминающие кишки разных животных, — джола, мошкмр, китэ.

В зависимости от смыслового содержания, вкладываемого в борцоки, менялся социально-возрастной адресат тех, кому они предназначались. Так, цельвг и китэ преподносили только пожилым, уважаемым людям, тогош, хорха-борцок отдавали детям и т.д.

Самый главный и важный первый день праздника определялся по лунному календарю. Он приходился на первый день третьего месяца по калмыцкому летоисчислению. Накануне этого дня во всех ламаистских храмах начинались богослужения в честь докшитов. В центре хурула помещалась икона (дарциг) с изображением Окон-Тенгри. Служба велась в течении всей ночи, и как только наступал рассвет, с первыми лучами солнца, якобы освобожденного богиней, ее икону выносили из храма и под звуки ламаистского оркестра ее торжественным шествием обносили вокруг здания.

Возвращение ее на свое место в храм символизировало появление богини среди людей. Затем наступало время вкушения ритуальной пищи, предназначенной для Окон-Тенгри, и с этого момента начиналось всенародное празднование.

Одним из очень интересных и важных ритуалов являлось традиционное приветствие, с которым обращались друг к другу два встретившихся в этот день человека. У калмыков это приветствие было оформлено особым образом. При встрече спрашивали: «Үвлин киитнәс күүкдтәһән, шуухдтаһан, гер-малтаһан менд һарвта?» — «Благополучно ли вышли из зимовки члены семьи и домашний скот?». Произнесение этих слов сопровождалось специальными жестами: Младший протягивал старшему обе руки. Старший подавал ему одну правую. Младший охватывал ее своими руками с двух сторон. Оба склоняли головы в большом поклоне. Старший мог подать обе руки, в этом случае двое делали совершенно одинаковые жесты, обхватывая правые руки друг друга. Этим жестом могли приветствовать равных по возрасту. Женщина в этом приветственном месте обязана была максимальна опустить рукава вниз, чтобы полностью спрятать в них кисти рук.

Почему у калмыков сложился свой особый язык жестов – загадка, которую предстоит решить в будущем. Но в них прекрасно читаются основные элементы национального этикета, выраженные в особом уважении и почтении к старшим, стремлении окружить их своей заботой, защитить на склоне лет от жизненных невзгод.

Цаган Сар – особый праздник для калмыцкого народа. Это единственный праздник в году, когда все живущие далеко родственники стремились навестить свой родной хотон. Поэтому поездка в гости, хождение по гостям и прием гостей были непременными атрибутами праздника. Считалось, что чем больше число гостей посетит кибитку с пожеланиями благополучия, тем успешнее будут обстоять дела в этой семье.

Порядок посещения был таким. С поздравлениями шли вначале к старейшинам рода и только потом навещали более молодых родственников и однохотонцев, преподносили им подарки. Хождение по гостям сопровождалось праздничным весельем: звучали музыка, песни, исполнялись танцы. Проводились молодежные вечеринки – нәр.

Цаган Сар

Наш Цаган Сар – Белый месяц весны,

С искренней радостью чествуем мы.

Дева Небесная, Окон Тенгри,

Степь нашу с праздником благослови!

Боги всевышние с Девою рядом

Движутся гордо под солнечным стягом.

Пусть же все время пребудет над нами

Оберегающий взор Далай-ламы.

И осеняет нас множество лет

Истин буддийских божественный свет.

Будем же жить мы согласно ученью,

Делая жизнь на земле совершенней.

Сценарий праздника » Цаган сар»

Праздничное мероприятие «Цаган сар».

Цель: 1. Продолжить знакомить учащихся с бытом, нравами, традициями, праздниками калмыцкого народа.

2. Прививать любовь к своей маленькой Родине.

Оборудование: лампадка, чай калмыцкий, борцоки, диски с калмыцкими мелодиями, муз.центр.

На сцене оформление — Кибитка Оформляется выставка декоративно -прикладного искусства, вышивки, шитье и т.д. Звучат калмыцкие песни.

На сцену выходят ведущие.

Вед.1: Мендвт, куундтэ уурмуд!

Вед.2: Здравствуйте, сегодня один из самых любимых праздников нашего народа — Цаган сар! Издревле калмыки почитали, как праздник наступления весны, пробуждения природы. Цаган празднуется через два месяца после Зул, в первый же день первого весеннего месяца, и месяц этот называется Цаган Сар.

Вед.1: Калмыки с нетерпением ждали этого дня. Во-первых, потому что кроме праздников у калмыков не было больше дней для веселья и встреч.

Вед.2: Во-вторых, с наступлением весны заканчивалась трудная зимовка с пронизывающими ветрами и снежными заносами, появлялась зеленая трава в степи, а значит, можно было выгонять скот на пастбища. В этот день ранним утром хозяин дома совершал обряд «зулг оргх».

(Звучит музыка. С двух сторон выходят девушки в национальных костюмах. За ними выходит парень. Переступив порог кибитки, хозяин дома кропил вокруг первой чашкой свежесваренного чая; «Цацал», или кропление — своеобразное подношение предкам и Белому старцу — Цаган аав. В доме происходило поздравление — приветствующий становился на правое колено, подносил сложенные ладони ко лбу и произносил традиционное приветствие: «Благополучно вышли из зимы!»)

Вед.1: У калмыков первый месяц весны Цаган Сар – назван по цвету молока Белым месяцем. Белый цвет у скотоводов-кочевников является символом чистоты и самой жизни. Понятно, что приход весны для скотовода – радостное, праздничное событие. Это, прежде всего, окончание трудной зимовки. Долгожданная весна приносит с собой новый приплод скота и изобилие молока. И поэтому Цаган Сар у калмыков истинно народный праздник.

Цаган Сар может прийтись и на вьюжный, морозный февраль, и на потеплевший март.

Вед.2: В последний день зимы, то есть 30 числа месяца дракона (в калмыцком лунном календаре во всех месяцах по тридцать дней) все калмыки от мала, до велика должны были съесть как можно больше кушаний из молока, приготовленных для проводов последнего дня зимы.

Вед.1: Раньше говорили: «В этот вечер спускается Цаган овгн (Белый старец) и заходит в каждую кибитку. Если кто-то не насытился «белой пищей», старец может обидеться и вернется к себе, недовольный тем, что люди бедно и плохо живут, хотя он много заботится об их благополучии ». И чтобы не обидеть Белого старца, в предпраздничные дни калмыки ели много «белой пищи» и при этом вежливо уговаривали друг друга поесть еще.

  1. Танцевальный номер «Цаган вальс»

Вед. 2: В честь праздника произносили йорялы, т.е. благопожелания.

Йорял на празднике Цаган-Сар.(Дертикова Вика)

Пусть кушанья и напитки

Будут в изобилии.

Пусть хозяин дома

Счастливо живет.

Пусть год, сменяясь годом

Проходит чередой.

Весь мир честной и радостный

На празднике Цаган

Пригубит, как положено,

Окн-тенгри аршан.

Пусть год тепла и солнца,

Свободы и труда

В спокойствии и дружбе

Здравствует всегда!

Вед.1: По буддийской традиции Цаган Сар праздновался 15 дней, в течении

которых, ежедневно шла служба в хурулах.

Цаган-сар праздник весны, когда завершалась зимовка и начинали выгонять скот на пастбища и отсюда обилие молочных продуктов.

Йорял, посвященный Весне.(Какинов Эльдар)

Пусть снег растаяв скоро,

Водицей-лужей потечет.

Солнце силы набирает

И все растущее цветет.

Рога бараньи не ломаются,

Ножки ягнят укрепляются,

Пусть числом увеличиваются.

Пусть без сплетен и лжи

Все народы Земли

В спокойствии пребывают!

___________________________________________________________

Вед. 2: Ребята, а что вы еще знаете об этом празднике?

— В последний день зимы в каждой кибитке (доме) готовили борцоки. Делали их более пятнадцати видов.

— В кибитках (домах) зажигали лампадки (зул), соблюдая ритуал поклонения божествам.

— С восходом солнца дети бежали приглашать в гости ближайших родственников. Считалось, что чем раньше старейший в роде произнесет благопожелание в доме, тем богаче будет приплод у скота; а значит, богаче станет и хозяин.

— Соседи и родственники считали своим долгом непременно поздравить друг друга с благополучным окончанием зимы и наступлением весны.

Конкурс на лучшего знатока: 1) Знатоки названий борцогов.

(Хуцэ, китэ,овртэ тохшэ, мошкмр, хорха, джола, шошхр, бурхан зала, цацг, хавтха, целвг)

Важным моментом праздника было приготовление национального мучного блюда — борцоков. Борцоки готовили из сдобного пресного теста и жарили в кипящем жире. Из них составляли наборы «дееджи боорцг» для подношения «дееджи» — первой порции бурханам и подарочные «герэ белг» — для вручения родным во время праздничных визитов.

Форма борцоков, включенных в наборы, имела символическое, подчас глубокое значение. Так, борцоки «хуцэ», вылепленные в виде фигурки барана, означали пожелание большого приплода этого вида скота и отражали в какой-то степени древний обряд жертвоприношения животными, то есть заменяли реальную жертву ее изображением. Аналогичную роль выполняли борцоки «китэ«, форма которых напоминала часть конских внутренностей, и борцоки «овртэ тохшэ«, символизировавшие крупный рогатый скот.

Пожелание богатого приплода — самое важное для скотовода — вложено в символику многих форм. Это значение несли и борцоки «мошкмр» — крученые, напоминающие национальное блюдо из вареных бараньих внутренностей, мелкие «хорха» (буквальный перевод: насекомые). Борцоки «джола«, изображающие повод, должны были призвать бесконечную удачу. А поднося борцок «шошхр«, выражали пожелание жить единой семьей, а также иметь защиту от врагов. Среди донских калмыков особенно любим был вид борцоков «бурхан зала«, или „цацг«, в виде кисточки, символизировавших лотос. Его ставили в вершине «Дееджи боорцг».

Но самым обязательным было изготовление борцоков в виде солнца. Это крупные лепешки, называющиеся в одних этнических группах «хавтха«, в других — «целвг«. «Хавтха» — цельная лепешка с защипами по краям или с четырьм отверстиями в центре, у борцока «целвг» края ровные, а по окружности их радиально располагаются небольшие отверстия. «Хавтха» или „целвг» готовили в первую очередь и неизменно ставили в качестве дееджи. Помещали в этот набор и все остальные вышеперечисленные борцоки.

  1. Песня «Цаган Сар» 6кл

_________________________________________________________

Владимир Санджиев.

Цаган Сар.

В далекой глубине времен

Народом — мудрецом рожден.

Грядущему потомству в дар

Калмыцкий праздник Цаган Сар.

Горят лампадки по домам

И люди молятся богам,

Хранящим, в этой жизни нас

От бед и от недобрых глаз.

Щедры мы в радости своей

Стол для прохожих и гостей

Мы накрываем от души –

Поешь, попей, потом спляши.

И, словом редким

Словом метким

Воздай хвалу далеким предкам

За дар воистину великий

Объединяющий калмыков. (Завезен Руслан)

Вед.1. А еще:

— У калмыков было принято встречать любого гостя на улице у коновязи принимая поводья лошади и привязывая ее. Гость обменивался с хозяином традиционным приветствием: «Менде», «Менде бянте!», и хозяин, приветствуя гостя протягивал ему правую руку.

— Гость, обхватив руку хозяина двумя своими ладонями, спрашивал: «Благополучно ли перезимовали с детьми, как скот перезимовал?». Хозяин отвечал: «Благополучно вышли из зимы!».

— В этом жесте проявлялись и уважение, и обещание в случае необходимости помощи и поддержки.

— Войдя в дом, гости рассаживались по обе стороны божницы, отдавая поклон ей, кладя у лампады серебряные и медные монеты, а то и более крупные деньги.

— Мужчины и женщины никогда не сидели вперемежку. Это считалось неприличным. Мужчины садились справа от божницы, а женщины — слева.

— Гости обходили всех соседей и родственников с поздравлениями и добрыми пожеланиями, обязательно при этом соблюдая направление движения солнца (по ходу часовой стрелки).

— За застольем следовало веселье: пели песни, шутили, танцевали, устраивали различные соревнования и игры.

  1. Современный танец (Гасаниева С и Нишонбоева С)

Вед.2: Я прочитаю пословицы на калмыцком языке с переводом их на русский язык.

  1. Ухата кюн-сандыг. (Умный думает, мастер делает).

Урн кюн-кедыг.

  1. Загар салькн ордыг, (Через щель ветер дует, через

Зааврар ухан ордг. наставления ум приходит).

  1. Медхд-уг кель, (Беседуй только с тем, кто тебя поймет)

Мергнд-геряс шах.

Вед.1: А сейчас я буду читать калмыцкие пословицы, а вы взамен будете называть русские пословицы.

Калмыцкая пословица: Русская пословица:

1)Без знаний и утром ночь. Ученье-свет, а не ученье-тьма.

2)Войди в реку, не зная глубины. Не зная броду, не суйся в воду.

3)В родном краю и холст мягок. Чужбина –калина, родина – малина.

Родимая сторона – мать, а чужая – мачеха.

4)Если руки работают, то и рот работает. Как потопаешь, так и полопаешь.

Кто не работает, тот и не ест.

5)Слово, сказанное бесцельно, что пуля, выпущенная без прицела.

Слово не воробей, вылетит, не поймаешь. Не бросай слова на ветер.

Вед.2: Правильно, ребята! Молодцы! Вы многое теперь знаете об этом

празднике.

А еще хозяева одаривали всех гостей подарками, а гости тоже приходили не с пустыми руками. Обычно соседи и родственники обменивались борцоками, которые были нанизаны на нитку. Кроме того, дарили друг другу подарки: расшитый кисет, трубку, носовой платок, сладости и т. д. В первый день Цаган сара все ходили в гости друг к другу и сами принимали гостей. Считалось обязательным сходить в гости к семи родственникам или знакомым. Бытовало поверье: чем больше гостей заглянет к тебе в первый день Цаган сара, тем больше скотина будет давать молока летом и осенью.

Вед.1: Цаган сар был большим праздником для калмыков. Это был единственный праздник в году, когда все живущие далеко родственники стремились навестить свой родной хотон. Невестка с детьми должна была посетить дом родителей мужа. Родственники обязательно должны были навестить больных, старых. Уважение к старшим, стремление окружить их заботой было в обычае у каждого. Праздник Цаган сар как бы напоминал о том, что все люди нуждаются в общении, внимании, поддержке.

  1. Калмыцкий танец.(Бауэр С и Раджабова А)

Вед.2 Конкурс на лучшего знатока: 1) Назвать традиционные калмыцкие блюда.

(калмыцкий чай-жомба, дотр-внутренности, мясо с тестом-hуирта махн (гуйрта махн), будан – суп с сушеного мяса, хуурсн цэ (хуурсн ця)-чай с добавлением поджаренной муки, хальмг гуйр – калмыцкие лепешки, бo- берики, булмг- масло с мукой и добавляется по желан. сахар, боорцг).

(Выходят все участники праздника.)

Вед.1: На празднике люди пели, танцевали, веселились, а по окончании надо было приступать к работе.

Вед.2: Вот и мы отдохнули и на этом наш праздник заканчиваем.

Чтец: О белый месяц Диана

Цвет молока

Плывут, над степью свисая

Облака,

И в травке

Хоть взошло невысоко

Уже парное

Плещет молоко.

Чтец. Если видишь с земли поднимается пар. (Гвозденко Наташа)

Это значит, у нас начался Цаган Сар.

Это значит, январские вьюги отпели

Зимний холод уходит,

Стихают метели.

Целый месяц мы щедро столы накрываем,

И пришедших с улыбкой всем, что есть угощаем.

Вед1. Желаем дней больше ясных,

Больше света и добра,

Здоровья, радости, успехов,
Покоя, счастья и тепла!

Вед.2 Спасибо всем и до свидания!

Еще раз от всей души поздравляем вас с праздником!

Пусть же в первый весенний праздник ваши лица сияют улыбками!

Пусть этот день не забывается целый год!

Звучит музыка. Дети раздают борцоки и сладости гостям.

Цагаан Сар — Tsagaan Sar

Первый день года по монгольскому лунному календарю

Чтобы узнать о других традициях празднования лунного нового года, см. Лунный Новый год .
Цагаан Сар
Также называетсяЛунный Новый год (как собирательный термин, включающий другие азиатские лунные новогодние праздники, используемые за пределами Азии.)
Монгольский Новый год
Монгольский Новый год
Кагаан Сар
Под наблюдениемМонголия
Россия ( Агинский Бурятский округ , Республика Алтай , Бурятия , Калмыкия , Тува , Усть-Ордынский Бурятский округ )
Китай ( Байнголин , Бортала , Дорбод , Фусинь , Хайси , Харкин Зуой , Хэнань , Хобоксар , Внутренняя Монголия , Цянь Горлос , Субэй , Weichang ).

Этнические группы

ТипКультурный ( монгольский )
Религиозный ( буддийский и шаманский )
Значение Новогодний праздник
Дата 202024 февраля, Крыса
Дата 2021 года12 Февраль, Бык
2022 год2 февраля
ЧастотаГодовой
Относится к Китайский Новый год , Японский Новый год , Тибетский Новый год , Корейский Новый год , Вьетнамский Новый год
Цагаан Сар трапеза

Монгольский лунный Новый год , широко известный как Цаган Сар ( монгольский : Цагаан САР , Цаган сар /ᠴᠠᠭᠠᠨ ᠰᠠᠷᠠ, Монгольское произношение:  [t͡sʰaɢaːŋ sar] или буквально Белая Луна ) — это первый день года по монгольскому лунно-солнечному календарю . Фестиваль Лунного Нового года отмечают монголы и некоторые тюркские народы . Праздник имеет шаманские влияния.

Время

Фестиваль Белой Луны отмечается с первого по третий день первого лунного месяца. Тибетский Лосар происходит в тот же день, что и Монгольская Белая Луна. Цагаан Сар — один из важнейших монгольских праздников. Первоначально его отмечают весной.

История

У монгольских киданей династии Ляо (907–1125) был праздничный день, названный « Пяти луной» , название которого оканчивается на «луна», как Цагаан Сар. В Liaoshi записи в Главе 53:

國語 謂 是 日 為 「討 賽 兒」 討 」五 ;「 賽 咿 」, 月 也。

На национальном (киданьском) языке этот день (5-й день 5-го лунного месяца) называется «Тао Сайыр». «Дао» означает пять; «Сайир» означает месяц / месяц.

Монголы Чингисхана использовали двенадцатилетний животный цикл для обозначения своей хронологии. В «Тайной истории монголов», написанной в 1240 году, а также во многих письмах ханов широко используется двенадцатилетний животный цикл. В год Красного Зайца Чингисхан вознесся и очистился в первый день лунного нового года, надел новую одежду, выразил почтение Небесам и Земле, поклонился и поприветствовал свою мать Оэлун и принял участие в церемонии в своем дворце. . В первый день лунного нового года Года Крысы (1216 г.) Чингисхан раздал золотые подарки людям старше 60 лет.


Марко Поло описывает монгольский лунный Новый год (Белая луна), который праздновал Хубилай-хан в 13 веке во время династии Юань (1271-1368). Во второй части первой книги он пишет:

Начало их Нового года — февраль, и по этому случаю Великий Хан и все его подданные устроили такой пир, который я сейчас опишу. По обычаю в этом случае хан и все его подданные должны быть полностью облачены в белое; Итак, в тот день все были в белом, мужчины и женщины, большие и маленькие. И это делается для того, чтобы они могли процветать в течение всего года, потому что они считают, что белая одежда — это удача. В этот день также все люди всех провинций, правительств, королевств и стран, которые обязаны быть верными хану, приносят ему большие подарки из золота и серебра, а также жемчуга и драгоценных камней, а также богатых фактур различных видов. И они делают это для того, чтобы Император в течение года мог беззаботно получать изобилие сокровищ и удовольствий. И люди также делают друг другу подарки из белых вещей, обнимаются, целуются, веселятся и желают друг другу счастья и удачи в наступающем году.

После того, как восстание Красных тюрбанов изгнало монголов из Китая в 1368 году, династия Северный Юань продолжила монгольские традиции на своей родине. В отличие от праздника Наадам летом, который празднует мужские добродетели, Цагаан Сар прославляет более мягкие добродетели мира и гармонии. Белый цвет, особенно представленный белыми продуктами или «цагаан идее» (различные молочные продукты и рис с изюмом), символизирует чистоту намерений. В параграфе 254 «Тайной истории монголов» сыновья Чингисхана борются за то, кто станет следующим ханом. Чингисхан молча сидит, пока они дерутся. Хухучос говорит и делает выговор Чагатаю (имя которого также пишется Цагаадай, кстати, означает Белый): «Чагатай, ты произнес небрежные слова, которые заморозили теплую печень твоей доброй королевы-матери, опечалили ее любящее сердце, высушили ее маслянистые мысли. и молочный уайт-спирит простокваша «. Во время Цагаан Сар при посещении старших родственников делается упор на чистоту намерений или белизну духа. Приветствие «Amar baina uu» (Ты в мире?) Произносится, когда руки вытянуты с раскрытыми ладонями, что не свидетельствует о плохом намерении. Младший опускает руки ниже старшего для поддержки, и поклон, и объятие, и традиционный монгольский «поцелуй с запахом носа» старшим наносится в обе щеки. Этот традиционный жест называется золгох (приветствие). Ссоры — табу, и упор делается на подлинное примирение. Дарение подарков занимает центральное место в Цагаан Сар. Пышный пир обычно устраивают, чтобы пожелать счастья и благополучия в наступающем году.

Во времена династии Цин монголы следовали «шар цзурхай» (желтый гороскоп), чтобы определить день лунного Нового года. Начиная с 1911 года, во времена Богдского ханства в Монголии , монголы использовали гороскоп Буксиры Баясгалант, который в определенные годы отличается от желтого гороскопа.

В 2011 году праздник был номинирован на ЮНЕСКО «S нематериального культурного наследия список

Церемония

Обычаи Цагаан Сар существенно различаются в зависимости от региона. В Монголии вокруг Нового года, например, семьи горят свечи на алтаре , символизирующий буддийское просветление . Также люди приветствуют друг друга праздничными поздравлениями, такими как Амар байна уу? (Amar baina uu?), Что означает «Вы живете мирно?» В этот день монголы также навещают друзей и родственников и обмениваются подарками. Типичная монгольская семья встречается в домашнем жилище старшего в семье. Многие будут облачены в национальные монгольские костюмы . Приветствуя своих старших во время праздника Белой Луны, монголы исполняют приветствие золгох , хватая их за локти, чтобы показать им поддержку. Старший получает поздравления от каждого члена семьи, кроме супруги. Во время церемонии приветствия члены семьи держат длинные, как правило, синие шелковые ткани, называемые хадаг . После церемонии большая семья ест овечий хвост, баранину, рис с творогом, молочные продукты и бууз . Также принято пить айраг и обмениваться подарками. Раньше многим монголам приходилось убирать свои дома.

День перед Цагааном Саром называется Битуун , название лунной фазы новой или темной луны . Фазы Луны — это Битуун (темная луна), Сияющий (новый полумесяц), Тергель (полная луна) и Хуучид (растущая луна). В день битууна люди тщательно убирают дома, пастухи также убирают животноводческие помещения и навесы, чтобы встретить Новый год свежим. Церемония битууна также включает в себя зажигание свечей, символизирующих просветление сансары и всех живых существ, и размещение трех кусочков льда в дверном проеме, чтобы лошадь божества Палден Лхамо могла пить, поскольку в этот день божество, как считается, посещает каждый дом. Вечером собираются вместе семьи — обычно ближайшие родственники, в отличие от больших застолий в день Белой Луны — и провожают старый год, поедая молочные продукты и бууз. Традиционно к этому дню монголы решают все вопросы и выплачивают все долги старого года.

Еда

В зависимости от региона еда готовится в самых разных формах. Например, традиционная еда в Монголии на фестивале включает молочные продукты, рис с творогом (цагаа-цагаа) или рис с изюмом (бери-бэрээс), пирамиду традиционного печенья, воздвигнутую на большом блюде особым образом, символизирующем гору Сумеру. или царство Шамбала , жареная сторона из овец и фарш из говядины или фарш из баранины, приготовленный на пару внутри теста, вареные на пару пельмени, известные как бууз , конина и традиционное печенье Boortsog . Цагаан Сар — это обильное застолье, которое требует предварительной подготовки за несколько дней, так как мужчины и женщины делают большие количества бууза всей семьей вместе с ul boov , выпечкой, предназначенной как для десерта, так и для презентации.

Во время коммунизма

В коммунистический период Монголии правительство запретило Цаган Сар после смерти Чойбалсана в 1952 году и пыталось заменить его праздником под названием « День коллективного пастуха », но этот праздник снова стал практиковаться после Демократической революции 1990 года в Монголии .

Даты

Календарь монгольский в системе Tegus Buyantu (Төгсбуянт) является лунно — солнечным календарем . Астрология Тегус Буйанту была разработана монгольским верховным жрецом Лувсандандзанджанцаном (1639–1704), первым перевоплощением Блама-инь Гегегена (Ламын гэгээн). Цагаан Сар празднуется с первого по третий день первого лунного месяца .

Григорианский годМонгольский годТранслитерацияЦагаан СарЭлемент и животное
1989 г.ЦагаанЦагаан7 февраля — 10 февраляженщина земля Змея
1990 г.Машид согтонгиМашид согтонги26 февраля — 28 февралямужчина железный конь
1991 г.Төрөлхтний эзэнTörölkhtnii eeen15 февраля — 17 февраляженский утюг Овца
1992 г.АнгираАпгира4 февраля — 7 февралямужчина вода Обезьяна
1993 г.Цогт нигуртЦогт нигурт25 января — 30 январяженщина вода Петух
1994 г.БодаБода11 февраля — 13 февралякобель деревянный Собака
1995 г.Насан төгөлдөрNasan tögöldör31 января — 5 февралясамка деревянная Свинка
1996 г.БаригчБаригч19 февраля — 21 февралясамец огненная мышь
1997 г.ЭрхэтЭрхет8 февраля — 10 февралясамка огненный Бык
1998 г.Олон үртOlon ürt28 февраля — 2 мартасамец земля Тигр
1999 г.Согтох төгөлдөрSogtokh tögöldör17 февраля — 19 февралясамка земля Кролик
2000 г.Тийн дарагчТийн дарагч5 февраля — 8 февралямужчина железный дракон
2001 г.Сүргийн манлайSürgiin manlai24 января — 26 январяженская железная змея
2002 г.ЭлдэвЭлдев13 февраля — 15 февралямужчина водяная Лошадь
2003 г.НаранНаран2 февраля — 4 февралясамка водяная Овца
2004 г.Наран гэтэлгэгчНаран гетельгегч21 февраля — 23 февралясамец лесная Обезьяна
2005 г.Газар тэтгэгчГазар Тетгегч9 февраля — 11 февраля *самка деревянный Петух
2006 г.БарагдашгүйБарагдашгуи30 января — 1 февралясамец Огненная Собака
2007 г.Хамгийг номхотгогчХамгыг номхотгогч18 февраля — 20 февраляженский огонь Свинья
2008 г.Хотолыг баригчХотолыгский баригч8 февраля — 10 февралясамец земля Мышь
2009 г.ХаршлалтХаршлалт25 февраля — 27 февраляженщина земля Бык
2010 г.Тийн урвагчТийн Урвагч14 февраля — 17 февралясамец железный тигр
2011 г.ИлжигIljig3 февраля — 5 февралясамка железный кролик
2012 г.БаясгаланБаясгалан22 февраля — 25 февралямужчина водяной дракон
2013Тийн ялагчТийн ялагч11 февраля — 13 февралясамка водяная Змея
2014 г.ЯлгуусанЯлгуусан30 января — 1 февралямужской лес Лошадь
2015 г.ГалзууруулагчГалзууруулагч19 февраля — 21 февралясамка древесина Овца
2016 г.Муу нүүртМуу нуурт9 февраля — 11 февралясамец огонь Обезьяна
2017 г.Алтан унжлагатАлтан унджлагат27 февраля — 1 мартасамка огонь Петух
2018 г.Тийн унжлагатТийн унджлагат16 февраля — 18 февралясамец земля Собака
2019 г.Хамгийг номхотгогчХамгыг номхотгогч5 февраля — 7 февраля женский огонь Свинья
2020 г.??????24 февраля — 26 февралямужская железная мышь
2021 г.??????12 февраля — 14 февралябелая корова
2022 г.??????2 февраля — 4 февраляводный тигр

Смотрите также

Примечания

Ссылки

С.Бямбадорж: «Монголы забывают традиции» |

О традициях национального праздника Цаган Сар, об их искажениях в последнее время шла речь в беседе с преподавателем Кафедры истории, археологии и антропологии Института общественных наук Монгольского государственного университета С. Бямбадоржем.

 

В последнее время в социальных сетях призывают отмечать праздник Цаган Сар без подношения подарков друг другу. Как вы считаете, это правильный призыв?

На протяжении нескольких последних лет мы говорим о подарках, которые дарим друг другу в праздник Цаган Сар. Говорят, что подарки больно бьют по кошельку, поэтому нужно отмечать этот национальный праздник без подарков. На мой взгляд, следует пересмотреть старые традиции. Хотя я понимаю, что монгольский народ очень любит дарить подарки другим.

Но подарок в древние времена носил символический характер. Монголы делились друг с другом всем хорошим, что у них было — со своими родственниками, друзьями, близкими. Монголы испокон веков ставят на праздничный стол варенный целиком крестец жирного барана (с головой и без), от которого отрезали кусочки мяса и давали гостям в знак того, что семья делится со своего стола. Впоследствии перешли на подарки. В годы моего детства нам в качестве подарка давали молочные изделия, как бяслаг (монгольский сыр), аарул (сушеный творог), тараг (кефир), урум (пенка)…

Цаган Сар является важным праздником,оздоровляющимнациональное самосознание, праздником,возрождающимкультуру и традициимонголов. Например, раньше детям дарили карандаш, ручку. Неважно было, ценная вещь это или нет, важно было то, что подарок преподносится от всей души. А в последнее время монголы начали соперничать между собой подарками, теперь у нас борьба — кто кого осилит, чей подарок дороже и качественнее.

Иными словами, наше общество охвачено понятием, что нужно обязательно дарить друг другу подарки в Цаган Сар, и он обязательно должен быть дорогим. Но, если следовать древней традиции, монголы не обязаны дарить подарки.

 

Каждый сегодня признает, что подарки в праздник Цаган Сар являются давлением на бюджет семьи. Но монголы стесняются оказаться в неловкой ситуации, бояться «ударить лицом в грязь». Ваше мнение об этом?

Почему-то мы, монголы, считаем, что про нас будут плохо говорить, если не будем дарить подарки в Цаган Сар. Это я считаю кризисом мышления. Но ведь ничего не случится, если мы просто откажемся от подарка.

Монголы считают, что нужно осчастливить детей, пожилых людей и собак, поэтому стараются их кормить, раздаривать подарками. Возможно, потому что они радуются от всего сердца, без фальши. Соответственно, в праздник Цаган Сар подарок можно давать только пожилым людям и детям. Такая традиция была у нас и раньше. Это не новое явление.

В первый день Цаган Сар принято совершать обряд «золгох». Это своеобразное новогоднее приветствие, когда младшие по возрасту монголы протягивают старшим руки ладонями вверх, а старшие кладут сверху свои руки ладонями вниз. В это время младшие поддерживают старших за локти. В этом жесте приветствия выражается уважение старшим и обещание помощи и поддержки в случае необходимости.

В Цаган Сарвсе младшие члены семьи должны поздравлять старших членов первыми. Но в последнее время старшим во время этого обряда начали подносить деньги, что стало своеобразной формой подарка. Хотя древней традицией монголов является подношение «хадаг» (сакральный шарф). В сельских местах не одобряется совершение данного обряда с подношением денег.

 

Какие еще искажения традиции праздника Цаган Сар, кроме подарка, наблюдаются в нашем обществе?

Одно время монголам запретили отмечать Цаган Сар, и он отмечался, как праздник скотоводов. Был период, когда Цаган Сар справляли вместе с Новым годом. Все это изменило понятие монголов о Цаган Сар. На самом деле Цаган Сар – это праздник наступления весны. У любого народа есть традиции отмечать праздник сезонов года. У монголов Цаган Сар – это праздник преодоления долгой, суровой зимы.

Монголы освободились от маньчжурского гнета, провозгласили независимость, и возвели Богдо Хана на престол, и начали широко отмечать Цаган Сар. Так, праздник весны стал праздником государственным, праздником независимости. Поэтому, несомненно, Цаган Сар является важным праздником национального самосознания.

По значимости Цаган Сар стоит выше праздника Надам. Так как все направлено на монгольский быт. К сожалению, в последнее время эта традиция утрачивается. Хотелось бы выразить свою позицию про варенный целиком крестец жирного барана. В обществе ошибочно полагают, что каждая семья должна ставить на стол крестец. Хотя по древней традиции крестец ставили на стол только самые пожилые представители.

В современности, если так уж хотят следовать традиции, на праздничный стол можно ставить вареное мясо, но не крестец. Крестец – это не еда. На самом деле, это подношение богам, предкам, поэтому гости могут только попробовать небольшой кусок. Но эта традиция искажена монголами.

Мы любим хвастаться, что монголы любят широко отмечать Цаган Сар. Но при этом забываем древние традиции и обычаи. Например, теперь мало кто играет в национальную игру «алаг мэлхий» — в обязательный ритуал Цаган Сар. Алаг мэлхий символизирует завершение одного года и начало нового, когда уходит в небытие прежний мир и зарождается новый. Это игра с глубоким смыслом и философией. Он олицетворяет обновление всего.

 

Всегда приятно видеть, как монголы в праздник Цаган Сар обязательно носят национальную одежду – дээл, причем, всегда шьют новую для этого случая. Какие изменения произошли в культуре национальной одежды?

Еще одной особенностью Цаган Сар является национальная одежда. Каждый монгол старается надевать дээл. Но монголы носят национальную одежду только в определенные праздники. Это означает, что постепенно культура национальной одежды вытесняется. К тому же, в последние годы мужской дээл напоминает больше одежду для сцены, и уж точно не национальную одежду монголов. Это затрагивает культуру, стиль национальной одежды. Одежда со временем может улучшаться, обновляться, обретать другие формы, но суть всегда должен оставаться неизменным.

Ученые, исследователи считают, что, если в дальнейшем мы не будем носить постоянно национальную одежду, не сохраним эту традицию, то монгольская культура подвергнется тяжелому удару. Поэтому государство должно уделить особое внимание этому вопросу.

 

Ул боов (традиционные коржики) должны ставить на праздничный стол только пожилые граждане и во сколько рядов нужно их ставить?

Монголы иногда чересчур почтенно относятся к некоторым вещам. По традиции ул боов устанавливают в 9 рядов. Но так делали только в древние времена ханы. А сегодня в Монголии есть ханы и вельможи? Нет, соответственно, 9 рядов – это осталось в истории. Также монголы устанавливали ул боов в 7 рядов, это делали преимущественно высшие чины. Сегодня в праздники ул боов стали класть друг на друга в 3, 5 и 7 «этажей» в зависимости от возраста старшего в семье. Молодым семьям не обязательно ставить на праздничный стол ул боов.

 

В Цаган Сар монголы угощают друг друга буузами (манты). Когда приходят гости, заготовленный заранее буузы готовят на пару. По монгольской традиции гостей обязательно нужно угощать бууз?

Нет, это не обязательно. На самом деле гостей можно угощать любыми вкусными блюдами. Буузы ввели в моду сравнительно недавно. До национальной революции в Цаган Сар монголы угощали друг друга пельменями. Варили пельмени в наваристом бульоне и подносили гостям. Пельмени по размеру меньше бууз, быстро усваиваются организмом, не такие жирные, быстро готовятся.

Если хотите угостить гостей, готовьте вкусные блюда, и не нужно обязательно налегать на буузы. Исследования среди жителей сельских мест показали, что пожилые граждане старше 80-ти лет предпочитают пельмени. Пенсионеры говорили, что буузы – это блюдо, преимущественно распространенное в столице.

По материалам газеты «Засгийн газрын мэдээ»

Цаган сара – праздник весны у монголов |

22 февраля 1958 г. № 16 (4484) Монголын унэн

Проф. д-р Ринчен

Деление недели на семи­дневку и пятидневку было из­вестно еще древним вавилоня­нам. То же мы находим и у монголов. И если вавилоняне называли первый день недели днем солнца, второй — днем луны и т.д., то и в монголь­ском, как и в английском или немецком, мы на протяжении веков встречаем эти планетар­ные названия дней недели, с берегов Тигра и Евфрата шед­шие к берегам Онона и Керулена, правда, другими путями, чем на берега Темзы, Шпрее или Сены.

И если иероглифическая письменность Китая на япон­ских островах послужила прототипом для катаканы, слого­вой азбуки японцев, то, несмот­ря на то, что китайцы и монголы соседили на протяжении тысячелетий, монгольская пись­менность восходит все же к тому же источнику на берегах Нила, откуда зародились поч­ти все современные алфавиты человечества – греческий, ла­тинский, кириллица, арабский, деванагари, тибетский и т.д., с той лишь разницей, что мон­гольский алфавит на столетие моложе азбуки, составленной славянским вероучителем свя­тым Кириллом..

И, если сасанидские ткани и древнеиранские ковры из кур­ганных погребений Алтая — Страны Металлов говорят о незапамятных связях Монго­лии и Сибири, с Передним Во­стоком, то те же связи, шедшие разными путями, мы находим и в монгольской астрономии и многих других областях нашей большой и древней культуры, еще так мало изученной.

Подобно многим восточным народам старой культуры монголы имели лунный календарь, сохранившийся в народе и до наших дней. Малый двенадца­тилетний цикл этого календа­ря носит названия животных. Первый год этого цикля начи­нается с мыши, второй носит название коровы, третий – тигра, четвертый – зайчихи, пятый – дракона, шестой – змеи, седьмой – коня, восьмой – овцы, девятый – обезьяны, де­сятый – курицы, одиннадцатый – пса, двенадцатый – свиньи.

По стародавним традициям в пределах этого цикла, то есть двенадцати лет, все считаются сверстниками, людьми одного поколения. Малый период в двенадцать лет, по народным представлениям, период, в кон­це которого человек начинает становиться самостоятельным и не нуждается больше в ро­дительской опеке на каждом шагу.

Большой шестидесятилетний цикл составляется из малого посредством прибавления к названию циклического живот­ного эпитетов синий, красный, желтый, белый, черный или соответствующих этим цветам названий – деревянный, ог­ненный, земляной, железный, водяной: год синей, или дере­вянной мыши, год красной или огненной коровы, год желтого или зеленого тигра и т. д.

Летоисчисление по зверино­му шестидесятилетнему циклу началось почти одновременно с созданием монгольской пись­менности и первое шестидеся­тилетие начинается с 1027 го­да красной или огненной зай­чихи. Но многие исторические свидетельства говорят о том, что это летоисчисление отно­сится к эпохе ещё более ран­ней. История китайской динас­тии Тан, упоминая о турецком народе киргиз, отмечает, что у них год делился на четыре времени и месяц, с которого на­чинался год назывался у кирги­зов баш ай, что соответствует монгольскому термину эхин сара — головной, то есть на­чальный месяц.

Надпись на скалах Цоктутайджи, высеченная в 1624 го­ду в горах Хутукгула в уро­чище Черных Камней Песен упоминает «джил-ун эки модун кулугун-а джил, сар-а-йин эки гал барс сар-а – начало года – год деревянной мыши, начало месяца – месяц огнен­ного тигра».

По свидетельству китайского ученого Ваи Ян-де в его реля­ции от 981-984 года мы ви­дим, что тяньшанские уйгуры еще в 719 году имели свой ка­лендарь, который мог быть тем же самым, что и у монголов, заимствовавших свою письмен­ность у уйгуров, более позд­нейшие письменные памятники, которых датированы по годам звериного цикла.

День нового года некогда праздновался осенью. Затем он был перенесен на первый весенний месяц, с которого скотоводы начали считать на­чало года, отмечая тем самым, что труднейшая зимняя пора осталась позади и началась весна.

По общенародному обычаю накануне вечером справляется битулге – закрытие старого года. В этот новогодний канун каждая семья готовит лучший, в последнем вечере уходящего трудового года, ужин, а с ут­ра первого дня первой весенней луны Цаган сара – месяца обилия квашеного молока цага, из которого приготовляются разнообразные продукты, при­нято приветствовать и поздрав­лять родителей, родных и дру­зей.

Также, как и у всех народов, у монголов имеются и тради­ционные блюда, которые каж­дая хозяйка готовит к новому году – первому дню первой весенней луны. По народному обычаю считается, что каждый в этот день стал старше на год и имеет за плечами жиз­ненный опыт минувшего года. Уважение и почтение к стар­шим находит отражение и в приветствиях в   этот первый день весны. Встречаясь на ули­цах, младший годами протяги­вает руки ладонями вверх и касается ими локтей протяну­тых рук старшего. А в жили­ще обычай требует, чтобы при­ветствующий просил старшего годами усесться и только по­сле этого он касается руками локтей  старшего, поднося в знак благопожелания счастья, здоровья и долгих лет жизни голубую шелковую ширинку счастья – хадак с вытканными на ней символами радости, душевного спокойствия, удачи и счастья, сложенную так, что­бы открытый конец складки был направлен в сторону, того, кому ширинка подносится, в знак того, что сердце поднося­щего ширинку счастья  раскры­то и пожелания идут из глу­бины его сердца.

В добро ли Вы здравии и спокойствии? Тучны ли кони и крепки ли телята, вступаю­щие в весну? – принято привет­ствовать в этот первый день весны друг друга.

В каждой капле молочного вина, подносимого гостю в первый день весны, арат видит
большой труд, вложенный на уход за скотом, который воздал ему молоком, покрыл
шерстью его жилище и меха­ми его тело. Соком матери-земли называет народ молочное вино и особо почетному гостю вино подносится в серебряной чашечке, ибо серебро
символизирует чистоту и искренность. Первую чашечку с вином наиболее уважаемому гостю подносят на шелковой ширинке счастья. И если гость владеет даром поэтической импровизации, он должен, взяв чашечку с вином, произнести в звучных стихах благопожелание дому.

Жанр благопожеланий очень распространен в народе и тес­но связан с его жизнью и трудом. Стригут ли овец, катают ли из их шерсти войлок, строят ли новую юрту – спутник, встретившийся в степи с тру­жениками, должен по древней и благородной традиции уваже­ния к труду сказать в стихах благопожелание. Много пре­красных и звучных благопожеланий сложено народными поэ­тами и для первого дня весны, и немало, людей помнит эти чудесные,  дышащие подлин­ным ароматом степи народные пожелания, озаряющие ра­достью лица наших     арат, скромных  и чистых сердцем людей упорного труда.

Цагаан Сар главный праздник монголов

Цагаан сар — одно из крупнейших событий в жизни монгольского народа. Лунный праздник — это праздник не только Нового года, но и начала весны. Монголы празднуют сезон, когда все естественное зарабатывает жизнь по лунному календарю.
Праздник происходит из глубины веков, когда наши предки из Империи Гуннов создали лунный календарь. Городское население праздновало новый год с началом посадки растений, приняв этот календарь от гуннов, что было очень креативно.Цагаан Сар внесен в Список нематериального культурного наследия ЮНЕСКО.

Почему монголы празднуют Цагаан Сар

Монголы тысячелетиями вели кочевой образ жизни в великих евразийских степях. В зависимости от образа жизни их культура и традиции стали настолько уникальными. Им приходилось искать лучшее пастбище, чтобы прокормить животных, и несколько раз в год мигрировать по стране. У них не было достаточно времени, чтобы регулярно проводить и встречаться с родственниками.Возможно, это повод отмечать этот необычный праздник. Основная цель этого фестиваля — поприветствовать, познакомиться друг с другом, узнать, как протекает их жизнь, как идут пастбища в других регионах и т. Д. И, наконец, они праздновали свое счастье видеть друг друга как свою благополучную жизнь, уважать старших, любить младших, и это может показаться семейным праздником. Он содержит давние традиции, обычаи, верования, наследие, уважение и любовь. Такой теплый и милый праздник человека.

Как монголы отмечают этот праздник

Лунный праздник начинается в канун Нового года. Стол с богатым обедом готовится в последний день текущего года, называемый днем ​​битууна. Битуун создает препятствия для роста негативных вещей и встречает наступающий год со всем наилучшим. Вещи убраны депо. Платят, враги в этот день становятся друзьями. Каждая семья предлагает пожертвовать богам, чтобы избежать плохого.
Самый старый человек в семье выставляет напоказ лед или лед на верхушке правых столбов монгольской жаровни и кладет полынь, чтобы преследовать все негативное.Наконец, надев новейший костюм, все члены семьи празднуют канун. Эта церемония предлагает особые блюда, такие как бууз, вареные пельмени из баранины, голова барана, для всех членов семьи, которые приветствуют друг друга, желая благополучия и здоровья. После этого члены семьи слушают интересные истории или играют в традиционные игры со стрельбой по дядюшке и в другие настольные игры.

По лунному календарю с началом дня монголы празднуют Новый год, который на монгольском языке называется Белая Луна или Цагаан Сар.С начала дня, когда Чингисхан правил Королем Единого Государства всех монголов, Новый год, называемый днем ​​Белой Луны, был обогащен государственным и официальным содержанием.
Слово «белая луна» символизировало, что все негативные явления ушли в прошлый год, и грядущий будет позитивным «белым» и «чистым». Поэтому, если бы первый день был чистым, то следующие дни в течение года были бы белыми и чистыми без проблем. Члены семьи носят праздничные костюмы, готовят достаточно еды, обедов и стараются получить достаточно подарков для каждого гостя.

В первый день Цагаан Сар все просыпаются рано утром, носят красивые традиционные костюмы и с глубоким уважением приветствуют самого старшего члена семьи. Это приветствие имеет свою особую манеру, когда пожилых людей держат за обе руки. Такой способ приветствия на монгольском языке называется «золголт». По обычаям, близкие родственники, друзья навещают друг друга. По этому поводу все делают друг другу подарки.

Цагаан Сар в первые годы

Традиционно в эти дни принимается белый цвет.Блюда также должны быть белыми, например, молочные продукты, чай с молоком, йогурт с белым рисом, кобылье молоко, сушеный йогурт и т. Д.
Раньше все носили традиционные костюмы из белой пены и имели только молочные продукты для его белого цвета. Некоторые историки утверждают, что в древности новое праздновали осенью.


Республика Калмыкия »Цаган Сар

Буддизм в Европе

  • Калмыкия
    • Религия
    • История Калмыкии
    • Рекомендуемые фильмы
    • Горловое пение
    • Автобус в Калмыкию
    • Музеи
    • Калмыцкая плеть
    • Обои
    • Минеральные ресурсы
    • Напитки
    • Красивые видео
    • Калмыцкое ханство
    • Калмыцкая кухня
      • Борцоки
    • Книги
    • Товары из Калмыкии
    • Джангар
    • Калмыки
  • Природа
    • Сайга
  • Достопримечательности
    • Главный лагерь кочевников
    • Золотой Обитель Шакивама
    • Пагода «Семь дней»
    • Шахматный город Нью-Васюки
    • Эльян Овла
    • Буддийский храм Сякюсн Сюме
    • Памятник Остапу Бендеру
    • Мертвое море Калмыкии
    • ул. Фрэнсис Ассизский приход
    • Золотые ворота
    • Памятник Зая Пандите
    • Цветущий лотос
    • Илюмжиновское кафе
    • Памятник Велимиру Хлебникову
    • Меч Чингисхана
    • Центр диких животных
    • Казанский собор и памятник «Возвращение»
    • »
    • Завод« Звезда »
    • Православная часовня преподобного Сергия Радонежского
    • Школа миллиардера Илюмжинова
    • Генерал Городовиков
    • Скульптура« Эхо »
    • Божество богатства
    • Храм« Оргьен Самье Линг »
    • Мемориал им. Комсомолец
    • Хонгор Алый лев
    • Властелин Вселенной
    • Памятник ученому Номто Очирову
    • Памятник Генералу Вселенной.Ока Городовиков
    • Памятник Ленину
    • Золотой всадник
    • Музей кочевой культуры
    • Ступа Просветления
    • Священное одинокое дерево
    • Место тенгрийских обрядов
    • Скульптура «Мальчик и дракон»
  • Экскурсии
    • Один день верблюды
    • Экскурсия «Путь сайгака»
    • Экскурсия «Птицы озера Маныч Гудило»
    • Конная прогулка Частный тур с обедом на хуторе
  • Элиста
    • Погода в Элисте
    • Театр костюма и пластики
    • Советский арт
  • Праздники
    • Фестиваль тюльпанов
    • Новый год Зул
    • Сошествие Будды с небес Тушита
    • Цаган Сар
    • Праздник калмыцкого чая Джомба
    • Буддийский праздник — Первое вращение Колеса Дхармы
    • День рождения Будды , День Просветления и Паринирвана
    • Конный спорт порт, калмыцкая борьба и стрельба из лука
    • День явления чудесных сил Будды Шакьямуни

Цагаан Сар — Цагаан Сар

Primer día del año según el calendario lunar de Mongolia

Para conocer otras tradiciones delebración del año nuevo lunar, consulte Año nuevo lunar.
Цагаан Сар
También llamado Año Nuevo Lunar (como término colectivo que Incluye otros festivales asiáticos del Año Nuevo Lunar, utilizado fuera de Asia).
Año
nuevo mongol Año nuevo mongol
Кагаан Сар
Observado por Монголия
Россия (Агин-Бурятский округ, Республика Алтай, Бурятия, Калмукия, Тува, Усть-Ордынский Бурятский округ)
Китай (Байнголин, Бёртала, Дорбод, Фусинь, Хайси, Харкин-Зуойи, Хэнань, Хобоксар, Хэнань, Хобоксар, Горлос, Субей, Вэйчанг).
Типо Культурный (монгольский)
Religioso (budista y chamanista)
Significado Vacaciones de año nuevo
Fecha 2020 24 февраля, Рата
2021 феха 12 февраля, Буэй
2022 феха 2 февраля
Frecuencia Год
Relacionado с Año Nuevo chino, Año Nuevo japonés, тибетано-де-Año Nuevo, Año Nuevo coreano, Año Nuevo vietnamita

El Año Nuevo Lunar de Mongolia , comúnmente conocido como Tsagaan Sar (на монголии: Цагаан сар, Cagán sar / ᠴᠠᠭᠠᠨ ᠰᠠᠷᠠ, Pronunciación mongol: ɢa literal] El primer día del año según el calendario lunisolar mongol. Фестиваль дель Аньо Нуэво Лунар эс празднование пор лос монголес и альгунос пуэбло туркос. La fiesta tiene influencias chamánicas.

Sincronización

Эль Фестиваль Луны Бланка — это праздник начинающих альтерсеров. Эль-Лосар-дель-Тибет происходит из-за неправильного образа жизни Луны Бланка в Монголии. Tsagaan Sar es una de las fiestas más importantes de Mongolia. Originalmente, selebra en primavera.

История

Эль-Кидан, монгольский де-ла-династия Ляо (907-1125), день праздника, Five Moon, que es un nombre que termina en «luna» como Tsagaan Sar.Los registros de Liaoshi en el Capítulo 53:

國語 謂 是 日 為 「討 賽 咿 兒」。 「討」 五 ; 賽 咿 兒 」, 也。

En el idioma nacional (Khitan) este día (quinto día del quinto mes lunar) se llama «Tao Saiyir». «Дао» означает синко; «Saiyir» означает лунное / мес.

Los mongoles de Genghis Khan utilizaron el ciclo animal de doce años para marcar su cronología. La Historia secreta de los mongoles escrita en 1240, así como muchas cartas de los Khan, using ampiamente el ciclo animal de doce años.En el Año de la Liebre Roja, Genghis Khan ascendió y se purificó el primer día del año nuevo lunar, vistió ropa nueva, rindió homenaje al cielo ya la tierra, hizo una rerencia y saludó a su madre Hoelun y Participia en un un un Паласио. . El primer día del año nuevo lunar del Año de la Rata (1216 г.), Genghis Khan distribuyó regalos de oro a personas mayores de 60 años.


Марко Поло описывает событие Аньо Нуэво Лунар в Монголии (Луна Бланка), прославленное Хубилай-ханом в знаке XIII дуранте ла Династия Юань (1271-1368).En el Libro Dos, Parte Uno, подписывайтесь:

El comienzo de su Año Nuevo es el mes de febrero, y en esa ocasión el Gran Kan y todos sus súbditos Celebraron la Fiesta que ahora description. Es costumbre que en esta ocasión el Khan y todos sus súbditos se vistan enteramente de blanco; entonces, ese día, todos están de blanco, hombres y mujeres, grandes y pequeños. Y esto se hace para que puedan prosperar durante todo el año, porqueauceran que la ropa blanca es una suerte. En ese día también toda la gente de todas las provincias y gobiernos y reinos y países que deben lealtad al Khan le traen grandes regalos de oro y plata, perlas y gemas, y ricas texturas de diversos tipos.Y esto lo hacen para que el Emperador durante todo el año pueda tener punancia de tesoros y disfrute sin cuidado. Y la gente también se regala cosas blancas, se abraza, se besa y se divierte, y se desea felicidad y buena suerte para el año que viene.

Después de que la Rebelión del Turbante Rojo expulsó a los mongoles de China en 1368, la dinastía Yuan del Nortecontinó las tradiciones mongolas en la patria mongola. En contraste con el festival de Naadam en verano, que Celebra las virtudes masculinas, Tsagaan Sar Celebra las virtudes más suaves de la paz y la armonía.Эль цветное бланко представляет особенный пор лос алиментос бланкос или «цагаан идее» (различные продукты лактеос и арроз кон пасас) символизирует чистую интенсию. En el párrafo 254 de la Historia secreta de los mongoles, los hijos de Genghis Khan luchan por quién triunfará como próximo Khan. Чингисхан se sienta en silncio mientras luchan. Khukhuchos habla y reprende a Chagatai (cuyo nombre, también escrito Tsagaadai, por cierto Monga blanco): «Chagatai, имеет dicho palabras descuidadas que han congelado el hígado calosoiente de tu buena reina madnido, suzosliste de tu buena reina madre, suzoslis .y cuajó su licor blanco como la leche «. Durante Tsagaan Sar se hace hincapié en la pureza de intención o la blancura del espíritu cuando se visitan a los parientes mayores. El saludo» Amar baina uu «(¿Estás en paz?) mientras los brazos están extendidos con las palmas abiertas sin mostrar mala intención. El más joven coloca sus brazos debajo del mayor en una forma de apoyo, tanto con una reverencia como con un abrazo, y el anciano da el tradicional «beso por la narizional» де Монголия en ambas mejillas.Este gesto tradicional se llama zolgokh (салудо). Las peleas son tabú y se hace hincapié en la reconciliación genuina. La entrega de regalos es фундаментальный для Цагаан Сар. Por lo general, se organization una fastuosa fiesta para desear felicidad y prosperidad durante el próximo año.

Durante la dinastía Qing, los mongoles siguieron el «shar zurhai» (horóscopo amarillo) для определения эль-ди-дель-аньо, Нуэво-Лунар. Desde 1911 en adelante, durante el Kanato de Bogd de Mongolia, los mongoles han utilizado el horóscopo Tugs Bayasgalant que difiere del horóscopo amarillo en ciertos años.

En 2011, la fiesta fue nominado para la UNESCO’s patrimonio culture inmaterial lista

Ceremonia

Las costumbres de Tsagaan Sar, сын значащего отличия от региона. В Монголии, alrededor del Año Nuevo, por ejemplo, las familias encienden velas en el altar que simbolizan la iluminación budista. También las personas se saludan con saludos específicos para las fiestas, como Амар байна уу? (Amar baina uu?), Queigna «¿Estás viviendo en paz?» Los mongoles también visitan a amigos y familiares en este día e intercambian regalos. Una familia típica mongola se reunirá en la vivienda del mayor de la familia. Mucha gente estará vestida con ropa complete de trajes nacionales mongoles. Al saludar a sus mayores durante el festival de la Luna Blanca, los mongoles realizan el saludo zolgokh, agarrándolos de los codos para mostrarles apoyo. Эль-мэр принимает Saludos de todos los miembros de la familia a excepción de su cónyuge. Durante la ceremonia de saludo, los miembros de la familia sostienen paños de seda largos, típicamente azules, llamados khadag .Después de la ceremonia, la familia extensa come rabo de oveja, cordero, arroz con cuajada, productos lácteos y buuz. También es típico beber airag e intercambiar regalos. Antes del día, muchos mongoles tuvieron que limpiar sus casas.

El día anterior в Tsagaan Sar se llama Bituun , el nombre de la fase lunar de una luna nueva u oscura. Las fases lunares son Bituun (luna oscura), Shined (luna nueva creciente), Tergel (luna llena) и Huuchid (luna creciente). En el día de Bituun, la gente limpia a fondo la casa, los pastores también limpian los installlos de ganado y las cortinas para recibir el Año Nuevo fresco.La ceremonia de Bituun también include la quema de velas para simbolizar la iluminación del samsara y todos los seres sintientes y poner tres trozos de hielo en la puerta para que el caballo de la deidad Palden Lhamo pueda beber visit, ya de la quead se cree todos los hogares en este día. Por la noche, las familias se reúnen, generalmente familiares inmediatos, en contraste con las grandes reuniones festivas del día de la Luna Blanca, y ven al año viejo comiendo productos lácteos y buuz. Tradicionalmente, los mongoles resuelven todos los problemsas y pagan todas las deudas del año anterior antes de este día.

Комида

Dependiendo de la región, la comida se prepara de diversas formas. Por ejemplo, la comida tradicional en Mongolia para el festival, включая продукты lácteos, arroz con cuajada (tsagaa-цагаа) o arroz con pasas (berees-бэрээс), una pirámide de galletas tradicionales erigida en un un plato grande esque de una mane Монте Сумеру. о эль-рейно-де-Шамбала, ун ладо а ла паррилья де карне де овежа и карне пикада о кордеро пикада аль пар дентро де пастелерия, альфондигас аль пар коносидас комо бууз, карне де кабалло и галлетас традисог.Tsagaan Sar es una fiesta fastuosa que Requiere varios días de preparación, ya que hombres y mujeres preparan grandes cantidades de buuz en familia, junto con ul boov, un pastel reservado tanto para el postre como para la presentación.

Durante el comunismo

Durante el período comunista de Mongolia, el gobierno prohibió Tsagaan Sar después de la muerte de Choibalsan в 1952 году и в trató de reemplazarlo con un feriado llamado «Día del Pastor Colectivo», pero el feriucés en de la de la nue de la nue, 1990 Монголия.

fechas

Монгольский календарь в системе Тегус Буянту (Төгсбуянт) в лунно-солнечном календаре. Астрология Тегус Буйанту fue desarrollada por el sumo sacerdote mongol Luvsandanzanjantsan (1639–1704), la primera reencarnación del Blama-yin Gegegen (Ламын гэгээн).

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *