Языки Брюсселя — Википедия Переиздание // WIKI 2
Языковая картина Брюсселя является одной из самых своеобразных как в Бельгии, так и в современной Европе. В 19 коммунах, образующих аггломерацию современного города-региона Брюссель-столица (Брюссельский столичный округ) площадью 161,38 км² официально признано равноправие двух языков. Ими признаны французский и нидерландский. Ни тот, ни другой не являются автохтонными языками не только Брюсселя, но и Бельгии в целом. Население столичного округа освоило их относительно недавно. Романоязычные валлоны начали постепенный переход на стандартный письменный французский язык Парижа с XV века, устный — с XIX века, то есть тогда, когда началась их интенсивная миграция в столицу с юга страны. Автохтонными языками фламандцев также являются весьма отличные друг от друга германские по происхождению диалекты.
Историческая перспектива
Немногочисленные жители населённых пунктов, составивших впоследствии современный Брюссель, считали родным брабантский диалект нидерландского языка, весьма отличный от литературного голландского.
После начала процесса урбанизации, а вслед за ней и галлизации, речь местных фламандцев постепенно инкорпорировала многочисленные галлицизмы, превратившись в смешанный марольский социолект.
По окончании наполеоновских войн и особенно после создания независимой Бельгии в 1830 году, он постепенно уступил место стандартному французскому языку, так как именно последний был признан официальным языком унитарной Бельгии в 1831—1878 годах.
Фламандский национализм помог остановить и даже обратить процесс галлизации других крупных городов Фландрии, однако в самом Брюсселе это уже не представлялось возможным. В борьбе с засильем французского языка, фламандские националисты решили сделать официальным не какой-либо из фламандских диалектов, условно объединённых под названием фламандский язык, а именно стандартный письменный нидерландский язык Голландии. Он имел более престижный статус, хотя и не был до конца воспринят населением как родной язык.
На момент фиксации языковых и административных границ столичного региона фламандцы, называвшие первым родным фламандский/нидерландский язык, составляли уже только около 25 % населения в 19 коммунах столицы. Хотя доля фламандоязычных в Брюсселе продолжала падать, столица была объявлена официально двуязычной.
Несмотря на постоянный рост доли франкофонов в пригородах столицы, ни в одном из них они не составляли по переписи 1947 года более половины населения. Особенно пристально общественное внимание, как во Фландрии, так и Валлонии, было приковано к языковой эволюции четырёх коммун, отделяющих офранцуженный Брюссель от полностью франкоязычной Валлонии: Халле, Оверейсе, Синт-Генезиус-Роде и Хуйларт. По настоянию фламандцев официальным языком в этих муниципалитетах стал нидерландский. В результате, под давлением фламандцев Брюссель превратился в номинально двуязычный, а фактически преимущественно франкоязычный анклав посреди официально нидерландоязычной территории.
И всё же в 6 пригородных районах периферии доля франкофонов вплотную приблизилась к 30 % и в качестве уступки франкофонам, эти регионы получили определённые послабления — языковые льготы. Особенно щекотливым было положение в Род-Сен-Женез (Синт-Генезиус-Роде), который получил языковые льготы, фактически превратившись в связующее звено между Брюсселем и Валлонией.
Современное положение
Двуязычный статус столицы, равно как и административные границы самого Брюсселя были зафиксированы в 1963 году в рамках Бельгийской языковой границы. Ныне Брюссельский столичный округ занимает лишь около 0,5 % территории королевства Бельгия, однако в его границах проживает свыше 11 % населения королевства. Ситуация осложняется быстрым ростом населения Брюсселя, в первую очередь за счёт иммиграции из стран третьего мира (Марокко, Турция, Конго), высокой рождаемости среди иммигрантов и усиление темпов субурбанизации. Де-юре столичный регион является двуязычным островом в административно одноязычном фламандском регионе, но де-факто, население большинства коммун Брюссельской периферии, отделяющей его от Валлонии, либо практически полностью офранцузилось (Линкебек)
Год | 2000 | 2006 |
---|---|---|
Французский | 95,52 % | 95,55 % |
Английский | 33,25 % | 35,40 % |
Нидерландский | 33,29 % | 28,23 % |
Испанский | 6,90 % | 7,39 % |
Арабский | 9,99 % | 6,36 % |
Итальянский | 4,68 % | 5,72 % |
Немецкий | 7,61 % | 5,56 % |
Турецкий | 3,33 % | 1,47 % |
Португальский | 1,43 % | 1,67 % |
Лингала | 0,39 % | 0,99 % |
Греческий | 1,19 % | 0,91 % |
Русский | 0,48 % | 0,64 % |
Берберский язык | 3,09 % | 0,36 % |
Интернационализация
Особое значение в жизни города, а также его постоянно меняющейся языковой картины имеют довольно долгие космополитичные традиции Брюсселя. Располагаясь на перекрёстке Европы, на стыке романского и германского миров, и при этом будучи столицей буферного государства, Брюссель привлекал большое количество международных дипломатов, политических и экономических беженцев из самых разных стран. Несмотря на то что французский язык является лингва франка региона, население столицы владеет и другими языками. 13 самых распространённых языков Брюсселя по уровню владения ими населением (то есть не только родной язык) приведены ниже по состоянию на 2006 год. Примечательно что в ходе последнего опроса (вопросы о языке в переписях населения по давлением фламандских националистов опущены с 1947 года) о своём владении немецким языком в столице заявило лишь 5,6 % населения, а русским — 0,6 %. При этом, в отличие от немецкого, русский не является официальным языком страны, но доля владеющих им растёт, а немецким — падает. Между 2000 и 2006 годами доля владеющих английским превзошла долю владеющих нидерландским. Продолжается рост доли владеющих романскими языками и сокращение доли владеющих восточными языками (турецким, арабским и берберским). Последнее объясняется ассимиляцией этих групп во франкоязычную среду.
Несмотря на хорошее знание и частое употребление большинством брюссельцев французского языка (до 96 %), он лишь недавно стал единственным родным и/или обиходным языком для абсолютного большинства из них. По-видимому это произошло около 2000 года. Объсняется это постепенной ассимиляцией марокканцев во франкоязычную среду.
Год | 2000 | 2006 | 2010[6] |
---|---|---|---|
Французский | 51,6 % | 56,8 % | 66,5 % |
Французский и нидерландский (фламандский) | 9,9 % | 8,6 % | н/о |
Нидерландский (фламандский) | 9,5 % | 7,0 % | 5,3 % |
Французский и иностранный | 9,3 % | 11,3 % | |
Прочие комбинации | 19,7 % | 16,3 % | 28,1 % |
Французский язык
Французский язык абсолютно преобладает во всех коммунах Брюсселя, хотя во многих из них наряду с французским в домашнем обиходе используются и многие иностранные языки. В настоящее время письменная норма французского языка брюссельцев практически полностью совпадает с устной, за исключением некоторых, преимущественно лексических особенностей (см. французский язык в Бельгии).
Нидерландский язык
Нидерландский язык является официальным письменным языком фламандцев. Его разговорные диалекты условно объединяют под названием фламандский язык. Внутри самого столичного региона выделяется зона более частотного распространения фламандского языка как родного и/или обиходного. В 4 коммунах на севере столичного региона, по оценкам на 2007 год, она составляла около 10-12 % всего постоянно проживающего населения этих коммун. В остальных 15 коммунах эта доля не превышала 2-5 % резидентов.[7]
Экономический аспект
Языковые конфликты
Примечания
На каком языке говорят в Брюсселе? ЯЗЫКИ МИРА
На каком языке говорят в Брюсселе? Брюссель выступает столицей Бельгии. Тут распространено многоязычность. Поэтому, если вы не знаете один из официальных языков Бельгии, но хорошо владеете другим, то проблем в общении с местным населением у вас не должно возникать. Подобное следует учесть, когда вы приедете в государство.
Какой язык используют жители Брюсселя?
В Брюсселе распространено два официальных языка. Ими являются нидерландский и французский язык. Правда, большая часть жителей столицы Королевства Бельгии говорит преимущественно именно на французском языке (порядка 85% от всей численности населения страны).
Обратите внимание, что на улицах вы встретите описание зданий, названия станций метро преимущественно переведенные на два официальных языка.
За счет того, что Бельгия получила своеобразное историческое развитие, то именно в этом государстве возникло две крупные этнические группы. Они проживают уже долгие годы бок о бок и не страдают от влияния одной или другой.
Так, на севере преимущественно проживают фламандцы (количество населения составляет порядка 52%). Они говорят на нидерландском языке, так как живут рядом с границей Голландии.
В южной части Брюсселя проживают этносы, которые используют в своей жизни только французский язык. Так, подобной этнической группой считаются валлоны (их количество порядка 40% от всей численности Брюсселя).
Кроме того, на территории Брюсселя проживают и немцы. Они говорят именно на немецком языке, не используя в своей речи другие языковые группы.
Обратите внимание, что за счет того, что Бельгия находится в постоянном контакте с окружающим миром, а также активно сотрудничает с иностранными государствами, то тут распространен также английский язык. Именно на нем вы сможете разговаривать, если не владеете ни одним из языков меньшинств.
Важно понимать, что вне зависимости от того, какой язык вы знаете, бельгийцы довольно лояльно относятся к иностранцам. Им не в тягость объяснить расположение того или иного места, а также дать понять что-либо, если вы к ним обращаетесь.
Кроме того, бельгийцы зачастую знают несколько языков (к примеру, французский и английский). Поэтому, проблем в общении с жителями Брюсселя у вас не должно возникать.
Если вы хотите прочитать, на каком языке говорят татары, переходите по ссылке.
Поделиться ссылкой:
Языки Брюсселя — Википедия
Языковая картина Брюсселя является одной из самых своеобразных как в Бельгии, так и в современной Европе. В 19 коммунах, образующих аггломерацию современного города-региона Брюссель-столица (Брюссельский столичный округ) площадью 161,38 км² официально признано равноправие двух языков. Ими признаны французский и нидерландский. Ни тот, ни другой не являются автохтонными языками не только Брюсселя, но и Бельгии в целом. Население столичного округа освоило их относительно недавно. Романоязычные валлоны начали постепенный переход на стандартный письменный французский язык Парижа с XV века, устный — с XIX века, то есть тогда, когда началась их интенсивная миграция в столицу с юга страны. Автохтонными языками фламандцев также являются весьма отличные друг от друга германские по происхождению диалекты.
Историческая перспектива
Немногочисленные жители населённых пунктов, составивших впоследствии современный Брюссель, считали родным брабантский диалект нидерландского языка, весьма отличный от литературного голландского.
После начала процесса урбанизации, а вслед за ней и галлизации, речь местных фламандцев постепенно инкорпорировала многочисленные галлицизмы, превратившись в смешанный марольский социолект.
По окончании наполеоновских войн и особенно после создания независимой Бельгии в 1830 году, он постепенно уступил место стандартному французскому языку, так как именно последний был признан официальным языком унитарной Бельгии в 1831—1878 годах.
Фламандский национализм помог остановить и даже обратить процесс галлизации других крупных городов Фландрии, однако в самом Брюсселе это уже не представлялось возможным. В борьбе с засильем французского языка, фламандские националисты решили сделать официальным не какой-либо из фламандских диалектов, условно объединённых под названием фламандский язык, а именно стандартный письменный нидерландский язык Голландии. Он имел более престижный статус, хотя и не был до конца воспринят населением как родной язык.
На момент фиксации языковых и административных границ столичного региона фламандцы, называвшие первым родным фламандский/нидерландский язык, составляли уже только около 25 % населения в 19 коммунах столицы. Хотя доля фламандоязычных в Брюсселе продолжала падать, столица была объявлена официально двуязычной.
Несмотря на постоянный рост доли франкофонов в пригородах столицы, ни в одном из них они не составляли по переписи 1947 года более половины населения. Особенно пристально общественное внимание, как во Фландрии, так и Валлонии, было приковано к языковой эволюции четырёх коммун, отделяющих офранцуженный Брюссель от полностью франкоязычной Валлонии: Халле, Оверейсе, Синт-Генезиус-Роде и Хуйларт. По настоянию фламандцев официальным языком в этих муниципалитетах стал нидерландский. В результате, под давлением фламандцев Брюссель превратился в номинально двуязычный, а фактически преимущественно франкоязычный анклав посреди официально нидерландоязычной территории.
И всё же в 6 пригородных районах периферии доля франкофонов вплотную приблизилась к 30 % и в качестве уступки франкофонам, эти регионы получили определённые послабления — языковые льготы. Особенно щекотливым было положение в Род-Сен-Женез (Синт-Генезиус-Роде), который получил языковые льготы, фактически превратившись в связующее звено между Брюсселем и Валлонией.
Современное положение
Двуязычный статус столицы, равно как и административные границы самого Брюсселя были зафиксированы в 1963 году в рамках Бельгийской языковой границы. Ныне Брюссельский столичный округ занимает лишь около 0,5 % территории королевства Бельгия, однако в его границах проживает свыше 11 % населения королевства. Ситуация осложняется быстрым ростом населения Брюсселя, в первую очередь за счёт иммиграции из стран третьего мира (Марокко, Турция, Конго), высокой рождаемости среди иммигрантов и усиление темпов субурбанизации. Де-юре столичный регион является двуязычным островом в административно одноязычном фламандском регионе, но де-факто, население большинства коммун Брюссельской периферии, отделяющей его от Валлонии, либо практически полностью офранцузилось (Линкебек)[1], либо находится в процессе галлизации[2], a в связи с переносом в Брюссель штабквартир ЕС и НАТО, также и интернационализации. Среди родившихся в большинстве из них в 2000-е годы этнические фламандцы составляют лишь относительное большинство[3].
Год | 2000 | 2006 |
---|---|---|
Французский | 95,52 % | 95,55 % |
Английский | 33,25 % | 35,40 % |
Нидерландский | 33,29 % | 28,23 % |
Испанский | 6,90 % | 7,39 % |
Арабский | 9,99 % | 6,36 % |
Итальянский | 4,68 % | 5,72 % |
Немецкий | 7,61 % | 5,56 % |
Турецкий | 3,33 % | 1,47 % |
Португальский | 1,43 % | 1,67 % |
Лингала | 0,39 % | 0,99 % |
Греческий | 1,19 % | 0,91 % |
Русский | 0,48 % | 0,64 % |
Берберский язык | 3,09 % | 0,36 % |
Интернационализация
Особое значение в жизни города, а также его постоянно меняющейся языковой картины имеют довольно долгие космополитичные традиции Брюсселя. Располагаясь на перекрёстке Европы, на стыке романского и германского миров, и при этом будучи столицей буферного государства, Брюссель привлекал большое количество международных дипломатов, политических и экономических беженцев из самых разных стран. Несмотря на то что французский язык является лингва франка региона, население столицы владеет и другими языками. 13 самых распространённых языков Брюсселя по уровню владения ими населением (то есть не только родной язык) приведены ниже по состоянию на 2006 год. Примечательно что в ходе последнего опроса (вопросы о языке в переписях населения по давлением фламандских националистов опущены с 1947 года) о своём владении немецким языком в столице заявило лишь 5,6 % населения, а русским — 0,6 %. При этом, в отличие от немецкого, русский не является официальным языком страны, но доля владеющих им растёт, а немецким — падает. Между 2000 и 2006 годами доля владеющих английским превзошла долю владеющих нидерландским. Продолжается рост доли владеющих романскими языками и сокращение доли владеющих восточными языками (турецким, арабским и берберским). Последнее объясняется ассимиляцией этих групп во франкоязычную среду.
Несмотря на хорошее знание и частое употребление большинством брюссельцев французского языка (до 96 %), он лишь недавно стал единственным родным и/или обиходным языком для абсолютного большинства из них. По-видимому это произошло около 2000 года. Объсняется это постепенной ассимиляцией марокканцев во франкоязычную среду.
Год | 2000 | 2006 | 2010[6] |
---|---|---|---|
Французский | 51,6 % | 56,8 % | 66,5 % |
Французский и нидерландский (фламандский) | 9,9 % | 8,6 % | н/о |
Нидерландский (фламандский) | 9,5 % | 7,0 % | 5,3 % |
Французский и иностранный | 9,3 % | 11,3 % | |
Прочие комбинации | 19,7 % | 16,3 % | 28,1 % |
Французский язык
Французский язык абсолютно преобладает во всех коммунах Брюсселя, хотя во многих из них наряду с французским в домашнем обиходе используются и многие иностранные языки. В настоящее время письменная норма французского языка брюссельцев практически полностью совпадает с устной, за исключением некоторых, преимущественно лексических особенностей (см. французский язык в Бельгии).
Нидерландский язык
Нидерландский язык является официальным письменным языком фламандцев. Его разговорные диалекты условно объединяют под названием фламандский язык. Внутри самого столичного региона выделяется зона более частотного распространения фламандского языка как родного и/или обиходного. В 4 коммунах на севере столичного региона, по оценкам на 2007 год, она составляла около 10-12 % всего постоянно проживающего населения этих коммун. В остальных 15 коммунах эта доля не превышала 2-5 % резидентов.[7]
Экономический аспект
Несмотря на продолжающееся падение доли франко-фламандских билингвов и одноязычных фламандцев, нидерландский язык является самым востребованным языком брюссельских работодателей и его востребованность диспропорционально высока. Последнее объясняется изолированностью Брюсселя внутри Фландрии, а также более высоким уровнем экономического развития последней. Со второй половины XX века уровень безработицы во Фландрии (4-6 %) был как минимум вдвое ниже чем в Валлонии (15 %) и почти в пять раз ниже чем в Брюсселе (20 %). Немаловажен и тот факт, что после проведения языковых границ аэропорт Брюсселя оказался во фламандском Завентеме.
Языковые конфликты
Примечания
Языки Брюсселя — это… Что такое Языки Брюсселя?
Языковая картина Брюсселя является одной из самых своеобразных как в Бельгии, так и в современной Европе. В 19 коммунах, образующих аггломерацию современного города-региона Брюссель-столица (Брюссельский столичный округ) площадью 161,38 км² официально признано равноправие двух языков. Ими признаны французский и нидерландский. Интересно что ни тот, ни другой не являются автохонными языками не только Брюсселя, но и Бельгии в целом. Население столичного округа освоило их относительно недавно. Романоязычные валлоны начали постепенный переход на стандартный письменный французский язык Парижа с ХV века, устный — с ХIХ века, т.е. когда началась их интенсивная миграция в столицу с юга страны. Автохонными языками фламандцев также являются весьма отличные друг от друга германские по происхождению диалекты.
Историческая перспектива
Немногочисленные жители населённых пунктов, составивших впоследствии современный Брюссель, считали родным брабантский диалект нидерландского языка, весьма отличный от литертурного голландского.
После начала процесса урбанизации, а вслед за ней и галлизации, речь местных фламадцев постепенно инкорпорировала многочисленные галлицизмы, превратившись в смешаннный марольский социолект.
По окончании наполеоновских войн и особенно после создания независимой Бельгии в 1830 г., он постепенно уступил место стандартному французскому языку, так как именно последний был признан официальным языком унитарной Бельгии в 1831-1878 годах.
Фламандский национализм помог остановить и даже обратить процесс галлизации других крупных городов Фландрии, однако в самом Брюсселе это уже не представлялось возможным. В борьбе с засильем французского языка, фламандские националисты решили сделать официальным не какой-либо из фламандских диалектов, условно объединённых под названием фламандский язык, а именно стандартный письменный нидерландский язык Голландии. Он имел более престижный статус, хотя и не был до конца воспринят населением как родной язык.
На момент фиксации языковых и административных границ столичного региона фламандцы, называвшие первым родным фламандский/нидерландский язык, составляли уже только около 25% населения в 19 коммунах столицы. Хотя доля фламандоязычных в Брюсселе продолжала падать, столица была объявлена официально двуязычной.
Несмотря на постоянный рост доли франкофонов в пригородах столицы, ни в одном из них они не составляли по переписи 1947 года более половины населения. Особенно пристально общественное внимание, как во Фландрии, так и Валлонии, было приковано к языковой эволюции четырёх коммун, отделяющих офранцуженный Брюссель от полностью франкоязычной Валлонии: Халле, Оверейсе, Синт-Генезиус-Роде и Хуйларт. По настоянию фламандцев официальным языком в этих муниципалитетах стал нидерландский. В результате, под давлением фламандцев Брюссель превратился в номинально двуязычный, а фактически преимущественно франкоязычный анклав посреди официально нидерландоязычной территории.
И всё же в 6 пригородных районах периферии доля франкофонов вплотную приблизилась к 30% и в качестве уступки франкофонам, эти регионы получили определённые послабления — языковые льготы. Особенно щекотливым было положение в Род-Сен-Женез (Синт-Генезиус-Роде), который получил языковые льготы, фактически превратившись в связующее звено между Брюсселем и Валлонией.
Современное положение
Двуязычный статус столицы, равно как и административные границы самого Брюсселя были зафиксированы в 1963 г. в рамках Бельгийской языковой границы. Ныне Брюссельский столичный округ занимает лишь около 0,5% территории королевства Бельгия, однако в его границах проживает свыше 11% населения королевства. Ситуация осложняется быстрым ростом населения Брюсселя, в первую очередь за счёт иммиграции из стран третьего мира (Марокко, Турция, Конго), высокой рождаемости среди иммигрантов и усиление темпов субурбанизации. Де-юре столичный регион является двуязычным островом в административно одноязычном фламандском регионе, но де-факто, население большинства коммун Брюссельской периферии, отделяющей его от Валлонии, либо практически полностью офранцузилось (Линкебек)[1], либо находится в процессе галлизации [2], a в связи с переносом в Брюссель штабквартир ЕС и НАТО, также и интернационализации. Среди родившихся в большинстве из них в 2000-е годы этнические фламандцы составляют лишь относительное большинство [3].
Год | 2000 | 2006 |
---|---|---|
Французский | 95,52 % | 95,55 % |
Английский | 33,25 % | 35,40 % |
Нидерландский | 33,29 % | 28,23 % |
Испанский | 6,90 % | 7,39 % |
Арабский | 9,99 % | 6,36 % |
Итальянский | 4,68% | 5,72% |
Немецкий | 7,61% | 5,56% |
Турецкий | 3,33% | 1,47% |
Португальский | 1,43% | 1,67% |
Лингала | 0,39% | 0,99% |
Греческий | 1,19% | 0,91% |
Русский | 0,48% | 0,64% |
Берберский язык | 3,09% | 0,36% |
Интернационализация
Особое значение в жизни города, а также его постоянно меняющейся языковой картины имеют довольно долгие космополитичные традиции Брюсселя. Располагаясь на перекрёстке Европы, на стыке романского и германского миров, и при этом будучи столицей буферного государства, Брюссель привлекал большое количество международных дипломатов, политических и экономических беженцев из самых разных стран. Несмотря на то что французский язык является лингва франка региона, население столицы владеет и другими языками. 13 самых распространённых языков Брюсселя по уровню владения ими населением (т.е. не только родной язык) приведены ниже по состоянию на 2006 г. Примечательно что в ходе последнего опроса (вопросы о языке в переписях населения по давлением фламандских националистов опущены с 1947 года) о своём владении немецким языком в столице заявило лишь 5,6% населения, а русским — 0,6%. При этом, в отличие от немецкого, русский не является официальным языком страны, но доля владеющих им растёт, а немецким — падает. Между 2000 и 2006 годами доля владеющих английским превзошла долю владеющих нидерландским. Продолжается рост доли владеющих романскими языками и сокращение доли владеющих восточными языками (турецким, арабским и берберским). Последнее объясняется ассимиляцией этих групп во франкоязычную среду.
Несмотря хорошее знание и частотное употребление большинства брюссельцами французского языка (до 96%), он лишь недавно стал единственным родным и/или обиходным языком для абсолютного большинства из них. По-видимому это произошло около 2000 года. Объсняется это постепенной ассимиляцией марокканцев во франкоязычную среду.
Год | 2000 | 2006 | 2010 [6] |
---|---|---|---|
Французский | 51,6 % | 56,8 % | 66,5% |
Французский и нидерландский (фламандский) | 9,9 % | 8,6 % | н/о |
Нидерландский (фламандский) | 9,5 % | 7,0 % | 5,3% |
Французский и иностранный | 9,3 % | 11,3 % | |
Прочие комбинации | 19,7% | 16,3% | 28,1% |
Французский язык
Французский язык абсолютно преобладает во всех коммунах Брюсселя, хотя в многих из них наряду с французским в домашенм обиходе используются и многие иностранные языки. В настоящее время письменная норма французского языка брюссельцев практически полностью совпадает с устной, за исключением некоторых, преимущество лексических особенностей (см. французский язык в Бельгии).
Нидерландский язык
Нидерландский язык является официальным письменным языком фламандцев. Его разговорные диалекты условно объединяют под названием фламандский язык. Внутри самого столичного региона выделяется зона более частотного распространения фламандского языка как родного и/или обиходного. В 4 коммунах на севере столичного региона, по оценкам на 2007 год, она составляла около 10-12% всего постоянно проживающего населения этих коммун. В остальных 15 коммунах эта доля не превышала 2-5% резидентов.[7]
Экономический аспект
Несмотря на продолжающееся падение доли франко-фламандских билингвов и одноязычных фламандцев, нидерландский язык является самым востребованным языком брюссельских работодателей и его востребованность диспропорционально высока. Последнее объясняется изолированностью Брюсселя внутри Фландрии, а также более высоким уровнем экономического развития последней. Со второй половины ХХ века уровень безработицы во Фландрии (4-6%) был как минимум вдвое ниже чем в Валлонии (15%) и почти в пять раз ниже чем в Брюсселе (20%). Немаловажен и тот факт, что после проведения языковых границ аэропорт Брюсселя оказался во фламандском Завентеме.
Языковые конфликты
Примечания
На каком языке говорят в брюсселе?
Историческая перспектива
Основная статья: Галлизация Брюсселя
Немногочисленные жители населённых пунктов, составивших впоследствии современный Брюссель, считали родным брабантский диалект нидерландского языка, весьма отличный от литературного голландского.
После начала процесса урбанизации, а вслед за ней и галлизации, речь местных фламандцев постепенно инкорпорировала многочисленные галлицизмы, превратившись в смешанный марольский социолект.
По окончании наполеоновских войн и особенно после создания независимой Бельгии в 1830 году, он постепенно уступил место стандартному французскому языку, так как именно последний был признан официальным языком унитарной Бельгии в 1831—1878 годах.
Фламандский национализм помог остановить и даже обратить процесс галлизации других крупных городов Фландрии, однако в самом Брюсселе это уже не представлялось возможным. В борьбе с засильем французского языка, фламандские националисты решили сделать официальным не какой-либо из фламандских диалектов, условно объединённых под названием фламандский язык, а именно стандартный письменный нидерландский язык Голландии. Он имел более престижный статус, хотя и не был до конца воспринят населением как родной язык.
На момент фиксации языковых и административных границ столичного региона фламандцы, называвшие первым родным фламандский/нидерландский язык, составляли уже только около 25 % населения в 19 коммунах столицы. Хотя доля фламандоязычных в Брюсселе продолжала падать, столица была объявлена официально двуязычной.
Несмотря на постоянный рост доли франкофонов в пригородах столицы, ни в одном из них они не составляли по переписи 1947 года более половины населения. Особенно пристально общественное внимание, как во Фландрии, так и Валлонии, было приковано к языковой эволюции четырёх коммун, отделяющих офранцуженный Брюссель от полностью франкоязычной Валлонии: Халле, Оверейсе, Синт-Генезиус-Роде и Хуйларт. По настоянию фламандцев официальным языком в этих муниципалитетах стал нидерландский. В результате, под давлением фламандцев Брюссель превратился в номинально двуязычный, а фактически преимущественно франкоязычный анклав посреди официально нидерландоязычной территории.
И всё же в 6 пригородных районах периферии доля франкофонов вплотную приблизилась к 30 % и в качестве уступки франкофонам, эти регионы получили определённые послабления — языковые льготы. Особенно щекотливым было положение в Род-Сен-Женез (Синт-Генезиус-Роде), который получил языковые льготы, фактически превратившись в связующее звено между Брюсселем и Валлонией.
Современное положение
Основная статья: Языки Бельгии
Двуязычный статус столицы, равно как и административные границы самого Брюсселя были зафиксированы в 1963 году в рамках Бельгийской языковой границы. Ныне Брюссельский столичный округ занимает лишь около 0,5 % территории королевства Бельгия, однако в его границах проживает свыше 11 % населения королевства. Ситуация осложняется быстрым ростом населения Брюсселя, в первую очередь за счёт иммиграции из стран третьего мира (Марокко, Турция, Конго), высокой рождаемости среди иммигрантов и усиление темпов субурбанизации. Де-юре столичный регион является двуязычным островом в административно одноязычном фламандском регионе, но де-факто, население большинства коммун Брюссельской периферии, отделяющей его от Валлонии, либо практически полностью офранцузилось (Линкебек), либо находится в процессе галлизации, a в связи с переносом в Брюссель штаб-квартир ЕС и НАТО, также и интернационализации. Среди родившихся в большинстве из них в 2000-е годы этнические фламандцы составляют лишь относительное большинство.
Год | 2000 | 2006 |
---|---|---|
Французский | 95,52 % | 95,55 % |
Английский | 33,25 % | 35,40 % |
Нидерландский | 33,29 % | 28,23 % |
Испанский | 6,90 % | 7,39 % |
Арабский | 9,99 % | 6,36 % |
Итальянский | 4,68 % | 5,72 % |
Немецкий | 7,61 % | 5,56 % |
Турецкий | 3,33 % | 1,47 % |
Португальский | 1,43 % | 1,67 % |
Лингала | 0,39 % | 0,99 % |
Греческий | 1,19 % | 0,91 % |
Русский | 0,48 % | 0,64 % |
Берберский язык | 3,09 % | 0,36 % |
Интернационализация
Особое значение в жизни города, а также его постоянно меняющейся языковой картины имеют довольно долгие космополитичные традиции Брюсселя. Располагаясь на перекрёстке Европы, на стыке романского и германского миров, и при этом будучи столицей буферного государства, Брюссель привлекал большое количество международных дипломатов, политических и экономических беженцев из самых разных стран. Несмотря на то что французский язык является лингва франка региона, население столицы владеет и другими языками. 13 самых распространённых языков Брюсселя по уровню владения ими населением (то есть не только родной язык) приведены ниже по состоянию на 2006 год. Примечательно что в ходе последнего опроса (вопросы о языке в переписях населения по давлением фламандских националистов опущены с 1947 года) о своём владении немецким языком в столице заявило лишь 5,6 % населения, а русским — 0,6 %. При этом, в отличие от немецкого, русский не является официальным языком страны, но доля владеющих им растёт, а немецким — падает. Между 2000 и 2006 годами доля владеющих английским превзошла долю владеющих нидерландским. Продолжается рост доли владеющих романскими языками и сокращение доли владеющих восточными языками (турецким, арабским и берберским). Последнее объясняется ассимиляцией этих групп во франкоязычную среду.
Обиходный язык
Несмотря на хорошее знание и частое употребление большинством брюссельцев французского языка (до 96 %), он лишь недавно стал единственным родным и/или обиходным языком для абсолютного большинства из них. По-видимому это произошло около 2000 года. Объсняется это постепенной ассимиляцией марокканцев во франкоязычную среду.
Год | 2000 | 2006 | 2010 |
---|---|---|---|
Французский | 51,6 % | 56,8 % | 66,5 % |
Французский и нидерландский (фламандский) | 9,9 % | 8,6 % | н/о |
Нидерландский (фламандский) | 9,5 % | 7,0 % | 5,3 % |
Французский и иностранный | 9,3 % | 11,3 % | |
Прочие комбинации | 19,7 % | 16,3 % | 28,1 % |
Французский язык
Французский язык абсолютно преобладает во всех коммунах Брюсселя, хотя во многих из них наряду с французским в домашнем обиходе используются и многие иностранные языки. В настоящее время письменная норма французского языка брюссельцев практически полностью совпадает с устной, за исключением некоторых, преимущественно лексических особенностей (см. французский язык в Бельгии).
Нидерландский язык
Нидерландский язык является официальным письменным языком фламандцев. Его разговорные диалекты условно объединяют под названием фламандский язык. Внутри самого столичного региона выделяется зона более частотного распространения фламандского языка как родного и/или обиходного. В 4 коммунах на севере столичного региона, по оценкам на 2007 год, она составляла около 10-12 % всего постоянно проживающего населения этих коммун. В остальных 15 коммунах эта доля не превышала 2-5 % резидентов.
На каком языке говорят в Бельгии?
Отдельного общенационального бельгийского языка не существует. В настоящее время государственными языками Бельгии официально признаны три: нидерландский, французский, немецкий.
По этому признаку в стране можно выделить три языковых сообщества, имеющих свои учебные заведения, теле- и радиопрограммы и т. д. Во Фламандском сообществе говорят преимущественно на нидерландском языке (он в деталях отличается от языка жителей Нидерландов) или его фламандских диалектах. В сообщество входит Брюссельский столичный регион и Фландрия (провинции Антверпен, Лимбург, Фламандский Брабант, Восточная и Западная Фландрия). К Французскому сообществу относится вся Валлония и часть Брюсселя, а к Немецкоязычному – провинция Льеж.
Отношения между языковыми группами нельзя назвать безоблачными, периодически «французы» и «фламандцы» обвиняют друг друга в недостаточном уважении к своему языку. Тем не менее, множество жителей Бельгии знают все языки или, по крайней мере, говорят на нидерландском и французском. И, что очень радует туристов, практически все бельгийцы хорошо говорят на английском. Вот на нем-то и стоит говорить с местными жителями.
Официальные языки Бельгии: основные этнические группы и их особенности
Бельгия является небольшим государством в центре Европы с населением в 11 млн человек. Несмотря на небольшую площадь и относительно небольшое количество жителей единого языка в стране нет, а общество использует для коммуникации диалекты и наречия стран-соседок. Наибольшее распространение на территории Бельгии получили следующие языки и их ответвления:
- французский;
- голландский;
- немецкий.
Каждый из них является официальным, что подтверждено соответствующими законодательными актами. Бельгия, как и большинство стран Европы, имеет многонациональный состав. Однако большую часть ее населения формируют лишь 2 этнические группы — валлоны и фламандцы. Первые из них являются прямыми потомками галлов и составляют Французское сообщество, а вторые имеют голландские корни и относятся к Фламандской группе.
Карта Бельгии
Изначально статус официального в Бельгии носил лишь один язык — французский, хотя большую часть населения составляли фламандцы. Изначально все законодательные акты, официальные документы, программы обучения и средства массовой информации составлялись на национальном языке. Однако в 1873 году благодаря активности фламандских этнических сообществ официальный статус национального бельгийского приобрел голландский язык. Несмотря на это, он еще долго находился в тени и только после 1963 года вышел на один уровень с французским. Именно в этот период правительство законодательно утвердило использование двух языков для составления официальных бумаг и проведения мероприятий.
Communauté française (Французское сообщество): распространение и сфера влияния
Французский является одним из основных языков Бельгии, который имел статус официального с момента провозглашения ее независимости. Хотя большую часть населения всегда составляли фламандцы, влияние валлонской культуры было огромным. Поэтому даже численное преимущество выходцев из Нидерландов не стало причиной для изменения речевой политики страны.
Регионы Бельгии
В современной Бельгии Французское сообщество составляет около 39–40 % от общего числа местных жителей. Большая его часть расположена непосредственно у границы Франции и занимает всю южную часть страны, которая получила неофициальное название Валлония. Составляет ее пять южных провинций:
- Льеж;
- Валлонский Брабант;
- Эно;
- Люксембург;
- Намюр.
Именно эти пять регионов и есть Communauté française и занимают почти 60 % от общей площади государства. Большая часть этих земель относится к франкоговорящему населению. Именно на их территории чаще всего звучат пикардийский, шампанский, гомский и валлонский диалекты, которые пришли из северных регионов Франции и являются основными для общения между людьми. Однако чаще всего на улицах Communauté française звучит именно валлонский диалект, являющийся наиболее распространенным и простым в использовании.
Vlaamse Gemeenschap (Фламандское сообщество): территориальное расположение и многообразие диалектов
Начиная с 1873 года статус второго национального приобрел нидерландский язык. Однако для подтверждения его правового статуса понадобилось еще 90 лет.
Вечерние магазины в Брюгге, Западная Фландрия, Бельгия
Сегодня фламандцы составляют около 59–60 % от общего числа жителей Бельгии и образуют соответствующее сообщество Vlaamse Gemeenschap. В отличие от Communauté française, которое расположилось в южных областях страны, представители Фламандской группы занимают северные регионы государства, это:
- Западная Фландрия;
- Восточная Фландрия;
- Антверпен;
- Лимбург;
- Фламандский Брабант.
Именно эти пять провинций находятся на границе с Нидерландами и формируют одну большую область, получившую название Фландрия. Большая часть населения этого региона использует для общения голландский язык и его многочисленные диалекты. При этом бельгийский нидерландский значительно отличается от классического амстердамского голландского. В каждом регионе Фландрии люди говорят на разных диалектах, входящих в Западнофламандскую, Восточнофламандскую, Брабантскую и Лимбургскую речевую группу.
Подробнее про Фландрию можно посмотреть здесь.
В последнее время традиционный нидерландский язык все больше распространяется среди молодежи, а все его диалекты постепенно вырождаются. Сегодня большая часть молодых людей практически не использует их в разговорной речи, применяя лишь для общения с представителями старшего поколения.
Роль Немецкого сообщества в формирования языкового колорита Бельгии и особый статус Брюссельского региона
Отдельного внимания заслуживает столичный регион, в котором в равной степени распространены французский и нидерландский язык. Территориально Брюссель расположен на территории Фламандского сообщества. Однако этот факт абсолютно не мешает представителям Валлонской группы, которые занимают большую часть столицы. Исходя из этого для облегчения взаимодействия между людьми в Брюссельском регионе используется особая двуязычная система, основанная на использовании обеих речевых групп.
Немецкий язык хотя и имеет статус официального, однако говорит на нем не более 1–1,5 % населения страны.
Численность немецкого сообщества составляет всего 72 000 жителей и распространено на территории 9 муниципалитетов в провинции Льеж. Большинство из них расположено в приграничных районах с Германией, лишь небольшая часть Немецкого сообщества находится на границе с Голландией и Люксембургом.
Валлония— пять южных провинций Бельгии, где наиболее распространённым является французский язык.
При этом, в отличие от французского и нидерландского языка, немецкий не имеет настолько обширных прав. Для заполнения официальных документов и проведения массовых мероприятий используется один из двух других национальных языков.
Немецкое сообщество целиком расположено на территории провинции Льеж и занимает площадь 854 кв. км, что делает его самой компактной речевой группой в Бельгии. Большая часть населения (практически 90–95 %) использует для общения между собой немецкий язык, и только два муниципалитета являются смешанными.
В Бельгии нет единого языка, который использовали бы граждане страны для общения между собой. Государство разделено на три сообщества, каждое их которых является представителем отдельных этнических групп. Многонациональный состав, состоящий из представителей фламандцев, валлонов и немцев, способствовал тому, что сегодня в Бельгии законодательно закреплены три официальных языка.
Французским пользуется около 40 % населения, 60 % разговаривает на нидерландском и только около 1 % использует немецкий. При этом первые два языка имеют несколько диалектов, каждый из которых придает языку Бельгии особый колорит и изысканность.
Для поездки в Бельгию необходимо оформить визу. Какие документы нужны для визы и как заполнить анкету для визы узнайте на нашем сайте.
Популярные темы:
- Язык в бельгии официальный
В Бельгии сосуществуют сразу три официальных языка: нидерландский (в центральной и северной частях Бельгии), французский…
- Язык в сингапуре
На каком языке говорят в Сингапуре.В Сингапуре существует несколько официальных языков. Это английский, китайский, малайский…
- Какой язык в армении
Армянский — государственный язык в Армении Численность говорящих на этом языке оценивают в 7–8 млн…
- Языки в бельгии сколько
История Несмотря на то, что романоязычное население в Южной Бельгии (ныне Валлония) сохранялось и после…
- Какой язык в камбодже
Перевод с/на кхмерский язык Кхмерский язык принадлежит мон-кхмерской группе австроазиатской семьи языков. На кхмерском говорят…
Языки Брюсселя — Википедия
Языковая картина Брюсселя является одной из самых своеобразных как в Бельгии, так и в современной Европе. В 19 коммунах, образующих аггломерацию современного города-региона Брюссель-столица (Брюссельский столичный округ) площадью 161,38 км² официально признано равноправие двух языков. Ими признаны французский и нидерландский. Ни тот, ни другой не являются автохтонными языками не только Брюсселя, но и Бельгии в целом. Население столичного округа освоило их относительно недавно. Романоязычные валлоны начали постепенный переход на стандартный письменный французский язык Парижа с XV века, устный — с XIX века, то есть тогда, когда началась их интенсивная миграция в столицу с юга страны. Автохтонными языками фламандцев также являются весьма отличные друг от друга германские по происхождению диалекты.
Историческая перспектива
Немногочисленные жители населённых пунктов, составивших впоследствии современный Брюссель, считали родным брабантский диалект нидерландского языка, весьма отличный от литературного голландского.
После начала процесса урбанизации, а вслед за ней и галлизации, речь местных фламандцев постепенно инкорпорировала многочисленные галлицизмы, превратившись в смешанный марольский социолект.
По окончании наполеоновских войн и особенно после создания независимой Бельгии в 1830 году, он постепенно уступил место стандартному французскому языку, так как именно последний был признан официальным языком унитарной Бельгии в 1831—1878 годах.
Фламандский национализм помог остановить и даже обратить процесс галлизации других крупных городов Фландрии, однако в самом Брюсселе это уже не представлялось возможным. В борьбе с засильем французского языка, фламандские националисты решили сделать официальным не какой-либо из фламандских диалектов, условно объединённых под названием фламандский язык, а именно стандартный письменный нидерландский язык Голландии. Он имел более престижный статус, хотя и не был до конца воспринят населением как родной язык.
На момент фиксации языковых и административных границ столичного региона фламандцы, называвшие первым родным фламандский/нидерландский язык, составляли уже только около 25 % населения в 19 коммунах столицы. Хотя доля фламандоязычных в Брюсселе продолжала падать, столица была объявлена официально двуязычной.
Несмотря на постоянный рост доли франкофонов в пригородах столицы, ни в одном из них они не составляли по переписи 1947 года более половины населения. Особенно пристально общественное внимание, как во Фландрии, так и Валлонии, было приковано к языковой эволюции четырёх коммун, отделяющих офранцуженный Брюссель от полностью франкоязычной Валлонии: Халле, Оверейсе, Синт-Генезиус-Роде и Хуйларт. По настоянию фламандцев официальным языком в этих муниципалитетах стал нидерландский. В результате, под давлением фламандцев Брюссель превратился в номинально двуязычный, а фактически преимущественно франкоязычный анклав посреди официально нидерландоязычной территории.
И всё же в 6 пригородных районах периферии доля франкофонов вплотную приблизилась к 30 % и в качестве уступки франкофонам, эти регионы получили определённые послабления — языковые льготы. Особенно щекотливым было положение в Род-Сен-Женез (Синт-Генезиус-Роде), который получил языковые льготы, фактически превратившись в связующее звено между Брюсселем и Валлонией.
Современное положение
Двуязычный статус столицы, равно как и административные границы самого Брюсселя были зафиксированы в 1963 году в рамках Бельгийской языковой границы. Ныне Брюссельский столичный округ занимает лишь около 0,5 % территории королевства Бельгия, однако в его границах проживает свыше 11 % населения королевства. Ситуация осложняется быстрым ростом населения Брюсселя, в первую очередь за счёт иммиграции из стран третьего мира (Марокко, Турция, Конго), высокой рождаемости среди иммигрантов и усиление темпов субурбанизации. Де-юре столичный регион является двуязычным островом в административно одноязычном фламандском регионе, но де-факто, население большинства коммун Брюссельской периферии, отделяющей его от Валлонии, либо практически полностью офранцузилось (Линкебек)[1], либо находится в процессе галлизации[2], a в связи с переносом в Брюссель штабквартир ЕС и НАТО, также и интернационализации. Среди родившихся в большинстве из них в 2000-е годы этнические фламандцы составляют лишь относительное большинство[3].
Год | 2000 | 2006 |
---|---|---|
Французский | 95,52 % | 95,55 % |
Английский | 33,25 % | 35,40 % |
Нидерландский | 33,29 % | 28,23 % |
Испанский | 6,90 % | 7,39 % |
Арабский | 9,99 % | 6,36 % |
Итальянский | 4,68 % | 5,72 % |
Немецкий | 7,61 % | 5,56 % |
Турецкий | 3,33 % | 1,47 % |
Португальский | 1,43 % | 1,67 % |
Лингала | 0,39 % | 0,99 % |
Греческий | 1,19 % | 0,91 % |
Русский | 0,48 % | 0,64 % |
Берберский язык | 3,09 % | 0,36 % |
Интернационализация
Особое значение в жизни города, а также его постоянно меняющейся языковой картины имеют довольно долгие космополитичные традиции Брюсселя. Располагаясь на перекрёстке Европы, на стыке романского и германского миров, и при этом будучи столицей буферного государства, Брюссель привлекал большое количество международных дипломатов, политических и экономических беженцев из самых разных стран. Несмотря на то что французский язык является лингва франка региона, население столицы владеет и другими языками. 13 самых распространённых языков Брюсселя по уровню владения ими населением (то есть не только родной язык) приведены ниже по состоянию на 2006 год. Примечательно что в ходе последнего опроса (вопросы о языке в переписях населения по давлением фламандских националистов опущены с 1947 года) о своём владении немецким языком в столице заявило лишь 5,6 % населения, а русским — 0,6 %. При этом, в отличие от немецкого, русский не является официальным языком страны, но доля владеющих им растёт, а немецким — падает. Между 2000 и 2006 годами доля владеющих английским превзошла долю владеющих нидерландским. Продолжается рост доли владеющих романскими языками и сокращение доли владеющих восточными языками (турецким, арабским и берберским). Последнее объясняется ассимиляцией этих групп во франкоязычную среду.
Несмотря на хорошее знание и частое употребление большинством брюссельцев французского языка (до 96 %), он лишь недавно стал единственным родным и/или обиходным языком для абсолютного большинства из них. По-видимому это произошло около 2000 года. Объсняется это постепенной ассимиляцией марокканцев во франкоязычную среду.
Год | 2000 | 2006 | 2010[6] |
---|---|---|---|
Французский | 51,6 % | 56,8 % | 66,5 % |
Французский и нидерландский (фламандский) | 9,9 % | 8,6 % | н/о |
Нидерландский (фламандский) | 9,5 % | 7,0 % | 5,3 % |
Французский и иностранный | 9,3 % | 11,3 % | |
Прочие комбинации | 19,7 % | 16,3 % | 28,1 % |
Французский язык
Французский язык абсолютно преобладает во всех коммунах Брюсселя, хотя во многих из них наряду с французским в домашнем обиходе используются и многие иностранные языки. В настоящее время письменная норма французского языка брюссельцев практически полностью совпадает с устной, за исключением некоторых, преимущественно лексических особенностей (см. французский язык в Бельгии).
Нидерландский язык
Нидерландский язык является официальным письменным языком фламандцев. Его разговорные диалекты условно объединяют под названием фламандский язык. Внутри самого столичного региона выделяется зона более частотного распространения фламандского языка как родного и/или обиходного. В 4 коммунах на севере столичного региона, по оценкам на 2007 год, она составляла около 10-12 % всего постоянно проживающего населения этих коммун. В остальных 15 коммунах эта доля не превышала 2-5 % резидентов.[7]
Экономический аспект
Несмотря на продолжающееся падение доли франко-фламандских билингвов и одноязычных фламандцев, нидерландский язык является самым востребованным языком брюссельских работодателей и его востребованность диспропорционально высока. Последнее объясняется изолированностью Брюсселя внутри Фландрии, а также более высоким уровнем экономического развития последней. Со второй половины XX века уровень безработицы во Фландрии (4-6 %) был как минимум вдвое ниже чем в Валлонии (15 %) и почти в пять раз ниже чем в Брюсселе (20 %). Немаловажен и тот факт, что после проведения языковых границ аэропорт Брюсселя оказался во фламандском Завентеме.
Языковые конфликты
Примечания
Языки Брюсселя — Википедия. Что такое Языки Брюсселя
Языковая картина Брюсселя является одной из самых своеобразных как в Бельгии, так и в современной Европе. В 19 коммунах, образующих аггломерацию современного города-региона Брюссель-столица (Брюссельский столичный округ) площадью 161,38 км² официально признано равноправие двух языков. Ими признаны французский и нидерландский. Ни тот, ни другой не являются автохтонными языками не только Брюсселя, но и Бельгии в целом. Население столичного округа освоило их относительно недавно. Романоязычные валлоны начали постепенный переход на стандартный письменный французский язык Парижа с XV века, устный — с XIX века, то есть тогда, когда началась их интенсивная миграция в столицу с юга страны. Автохтонными языками фламандцев также являются весьма отличные друг от друга германские по происхождению диалекты.
Историческая перспектива
Немногочисленные жители населённых пунктов, составивших впоследствии современный Брюссель, считали родным брабантский диалект нидерландского языка, весьма отличный от литературного голландского.
После начала процесса урбанизации, а вслед за ней и галлизации, речь местных фламандцев постепенно инкорпорировала многочисленные галлицизмы, превратившись в смешанный марольский социолект.
По окончании наполеоновских войн и особенно после создания независимой Бельгии в 1830 году, он постепенно уступил место стандартному французскому языку, так как именно последний был признан официальным языком унитарной Бельгии в 1831—1878 годах.
Фламандский национализм помог остановить и даже обратить процесс галлизации других крупных городов Фландрии, однако в самом Брюсселе это уже не представлялось возможным. В борьбе с засильем французского языка, фламандские националисты решили сделать официальным не какой-либо из фламандских диалектов, условно объединённых под названием фламандский язык, а именно стандартный письменный нидерландский язык Голландии. Он имел более престижный статус, хотя и не был до конца воспринят населением как родной язык.
На момент фиксации языковых и административных границ столичного региона фламандцы, называвшие первым родным фламандский/нидерландский язык, составляли уже только около 25 % населения в 19 коммунах столицы. Хотя доля фламандоязычных в Брюсселе продолжала падать, столица была объявлена официально двуязычной.
Несмотря на постоянный рост доли франкофонов в пригородах столицы, ни в одном из них они не составляли по переписи 1947 года более половины населения. Особенно пристально общественное внимание, как во Фландрии, так и Валлонии, было приковано к языковой эволюции четырёх коммун, отделяющих офранцуженный Брюссель от полностью франкоязычной Валлонии: Халле, Оверейсе, Синт-Генезиус-Роде и Хуйларт. По настоянию фламандцев официальным языком в этих муниципалитетах стал нидерландский. В результате, под давлением фламандцев Брюссель превратился в номинально двуязычный, а фактически преимущественно франкоязычный анклав посреди официально нидерландоязычной территории.
И всё же в 6 пригородных районах периферии доля франкофонов вплотную приблизилась к 30 % и в качестве уступки франкофонам, эти регионы получили определённые послабления — языковые льготы. Особенно щекотливым было положение в Род-Сен-Женез (Синт-Генезиус-Роде), который получил языковые льготы, фактически превратившись в связующее звено между Брюсселем и Валлонией.
Современное положение
Двуязычный статус столицы, равно как и административные границы самого Брюсселя были зафиксированы в 1963 году в рамках Бельгийской языковой границы. Ныне Брюссельский столичный округ занимает лишь около 0,5 % территории королевства Бельгия, однако в его границах проживает свыше 11 % населения королевства. Ситуация осложняется быстрым ростом населения Брюсселя, в первую очередь за счёт иммиграции из стран третьего мира (Марокко, Турция, Конго), высокой рождаемости среди иммигрантов и усиление темпов субурбанизации. Де-юре столичный регион является двуязычным островом в административно одноязычном фламандском регионе, но де-факто, население большинства коммун Брюссельской периферии, отделяющей его от Валлонии, либо практически полностью офранцузилось (Линкебек)[1], либо находится в процессе галлизации[2], a в связи с переносом в Брюссель штабквартир ЕС и НАТО, также и интернационализации. Среди родившихся в большинстве из них в 2000-е годы этнические фламандцы составляют лишь относительное большинство[3].
Год | 2000 | 2006 |
---|---|---|
Французский | 95,52 % | 95,55 % |
Английский | 33,25 % | 35,40 % |
Нидерландский | 33,29 % | 28,23 % |
Испанский | 6,90 % | 7,39 % |
Арабский | 9,99 % | 6,36 % |
Итальянский | 4,68 % | 5,72 % |
Немецкий | 7,61 % | 5,56 % |
Турецкий | 3,33 % | 1,47 % |
Португальский | 1,43 % | 1,67 % |
Лингала | 0,39 % | 0,99 % |
Греческий | 1,19 % | 0,91 % |
Русский | 0,48 % | 0,64 % |
Берберский язык | 3,09 % | 0,36 % |
Интернационализация
Особое значение в жизни города, а также его постоянно меняющейся языковой картины имеют довольно долгие космополитичные традиции Брюсселя. Располагаясь на перекрёстке Европы, на стыке романского и германского миров, и при этом будучи столицей буферного государства, Брюссель привлекал большое количество международных дипломатов, политических и экономических беженцев из самых разных стран. Несмотря на то что французский язык является лингва франка региона, население столицы владеет и другими языками. 13 самых распространённых языков Брюсселя по уровню владения ими населением (то есть не только родной язык) приведены ниже по состоянию на 2006 год. Примечательно что в ходе последнего опроса (вопросы о языке в переписях населения по давлением фламандских националистов опущены с 1947 года) о своём владении немецким языком в столице заявило лишь 5,6 % населения, а русским — 0,6 %. При этом, в отличие от немецкого, русский не является официальным языком страны, но доля владеющих им растёт, а немецким — падает. Между 2000 и 2006 годами доля владеющих английским превзошла долю владеющих нидерландским. Продолжается рост доли владеющих романскими языками и сокращение доли владеющих восточными языками (турецким, арабским и берберским). Последнее объясняется ассимиляцией этих групп во франкоязычную среду.
Несмотря на хорошее знание и частое употребление большинством брюссельцев французского языка (до 96 %), он лишь недавно стал единственным родным и/или обиходным языком для абсолютного большинства из них. По-видимому это произошло около 2000 года. Объсняется это постепенной ассимиляцией марокканцев во франкоязычную среду.
Год | 2000 | 2006 | 2010[6] |
---|---|---|---|
Французский | 51,6 % | 56,8 % | 66,5 % |
Французский и нидерландский (фламандский) | 9,9 % | 8,6 % | н/о |
Нидерландский (фламандский) | 9,5 % | 7,0 % | 5,3 % |
Французский и иностранный | 9,3 % | 11,3 % | |
Прочие комбинации | 19,7 % | 16,3 % | 28,1 % |
Французский язык
Французский язык абсолютно преобладает во всех коммунах Брюсселя, хотя во многих из них наряду с французским в домашнем обиходе используются и многие иностранные языки. В настоящее время письменная норма французского языка брюссельцев практически полностью совпадает с устной, за исключением некоторых, преимущественно лексических особенностей (см. французский язык в Бельгии).
Нидерландский язык
Нидерландский язык является официальным письменным языком фламандцев. Его разговорные диалекты условно объединяют под названием фламандский язык. Внутри самого столичного региона выделяется зона более частотного распространения фламандского языка как родного и/или обиходного. В 4 коммунах на севере столичного региона, по оценкам на 2007 год, она составляла около 10-12 % всего постоянно проживающего населения этих коммун. В остальных 15 коммунах эта доля не превышала 2-5 % резидентов.[7]
Экономический аспект
Несмотря на продолжающееся падение доли франко-фламандских билингвов и одноязычных фламандцев, нидерландский язык является самым востребованным языком брюссельских работодателей и его востребованность диспропорционально высока. Последнее объясняется изолированностью Брюсселя внутри Фландрии, а также более высоким уровнем экономического развития последней. Со второй половины XX века уровень безработицы во Фландрии (4-6 %) был как минимум вдвое ниже чем в Валлонии (15 %) и почти в пять раз ниже чем в Брюсселе (20 %). Немаловажен и тот факт, что после проведения языковых границ аэропорт Брюсселя оказался во фламандском Завентеме.
Языковые конфликты
Примечания
языков в Брюсселе — на каких языках говорят в Бельгии
Бельгия имеет трех официальных языков : французский, голландский и немецкий . В бельгийских школах изучаются два официальных языка — французский и голландский, поэтому большинство бельгийцев двуязычны. На голландском (фламандском) говорят во фламандских общинах, а на французском говорят в Валлонии. В Брюсселе самый распространенный язык — французский . Однако в последние годы фламандский язык приобретает все большее значение. Большинство бельгийцев также говорят или хотя бы понимают английский.
В отелях и ресторанах сотрудники обычно говорят по-английски, особенно в туристических районах; следовательно, вам, вероятно, не нужно будет практиковать французский или голландский. Однако …
Полезные выражения на французском языке
Для тех, кто немного знает французский или хочет выучить его , вот список полезных выражений на французском языке:
Предоставлено
Дни недели
- Понедельник
- Лунди
- вторник
- Марди
- среда
- Mercredi
- четверг
- Jeudi
- пятница
- Vendredi
- суббота
- Самеди
- Воскресенье
- Dimanche
Цифры
- Один
- Un / Une
- Два
- Deux
- Три
- Труа
- Четыре
- Quatre
- Пять
- Cinq
- Шесть
- Шесть
- Семь
- сен
- восемь
- Huit
- Девять
- Neuf
- Тен
- Дикс
В ресторанах
- Завтрак
- Petit déjeuner
- Ужин
- Dîner
- Сок
- Jus
- Молоко
- Лайт
- Вода
- Eau
- Пиво
- Bière
- Вино
- Вин
- Суп
- Суп
- Мясо
- Viande
- Свинина
- Porc
- Телятина
- Veau
- Цыпленок
- Пулет
- Турция
- Турки
- Утка
- Canard
- Вегетерианский
- Végétarien
- Рыба
- Пуассон
- Чипсы
- Чипсы
- Рис
- Riz
- Есть
- Oui
- Нет
- Не
- Пожалуйста
- S’il vous plaît
- Спасибо
- Merci
- Добро пожаловать
- Rien
- До свидания
- До свидания
- Доброе утро
- Bonjour
- Добрый день
- Bonne soir
- Спокойной ночи
- Bonne nuit
- Я не понимаю
- Je ne comprends pas
- Как дела?
- Комментарий ça va?
- Я в порядке
- Ça va bien
Simple English Wikipedia, бесплатная энциклопедия
Брюссель (французский: Bruxelles , голландский: Brussel , немецкий: Brüssel ) — столица Бельгии и Европейского Союза.
В 2007 году здесь проживало 145 917 человек. [1] Но в районе вокруг него, известном как Брюссельский столичный регион, проживало 1 031 215 человек (что делает его крупнейшим городом в Бельгии).
Жители Брюсселя говорят в основном на французском и фламандском (разновидность голландского).Также говорят на многих других языках, потому что там есть офисы Европейского Союза и потому, что там живут тысячи иммигрантов со всего мира.
Город находится на 50 ° 50 северной широты, 04 ° 21 восточной долготы. [2] Климат океанический ( Cfb по классификации климата Кеппена).
Тридцать один человек погиб в результате теракта 22 марта 2016 года.
Многие популярные европейские комиксы пришли из Брюсселя, например (Tintin, The Smurfs, Snorks, Lucky Luke).
Он также известен как здание в стиле Art Nouveau .
Овощи Брюссельская капуста названа в честь города. Брюссель также известен своими вафлями и шоколадными конфетами.
Многие туристы посещают Брюссель ради «Писающего мальчика».
Амстердам, Нидерланды · Афины, Греция · Берлин, Германия · Братислава, Словакия · Брюссель, Бельгия · Бухарест, Румыния · Будапешт, Венгрия · Копенгаген, Дания · Дублин, Ирландия · Хельсинки, Финляндия · Лиссабон, Португалия · Любляна, Словения · Город Люксембург, Люксембург · Мадрид, Испания · Никосия, Кипр 1 · Париж, Франция · Прага, Чехия · Рига, Латвия · Рим, Италия · София, Болгария · Стокгольм, Швеция · Таллинн, Эстония · Валлетта, Мальта · Вена, Австрия · Вильнюс, Литва · Варшава, Польша · Загреб, Хорватия Другие страны Европы Андорра-ла-Велья, Андорра · Анкара, Турция 1 · Белград, Сербия · Берн, Швейцария · Кишинев, Молдова · Киев, Украина · Лондон, Соединенное Королевство · Минск, Беларусь · Монако-Вилль, Монако · Москва, Россия 1 · Осло, Норвегия · Подгорица, Черногория · Рейкьявик, Исландия · Сан-Марино, Сан-Марино · Сараево, Босния и Герцеговина · Скопье, Республика Македония · Тбилиси, Грузия 1 · Тирана, Албания · Вадуц, Лихтенштейн ·ПРИМЕЧАНИЯ: 1.Страна, входящая в состав Европы и Азии |
Brussels.info — Брюссельский язык
Официальными языками в Бельгии являются голландский (57%), французский (42%) и немецкий (1%). Язык — один из важнейших фактов жизни Брюсселя и Бельгии. Брюссельский столичный регион официально двуязычный, поэтому все дороги и документы написаны на французском и голландском языках. На немецком говорит только 1% населения Арденн.
Французский
В настоящее время около 80% населения Брюсселя говорят на французском как на родном.Это язык, который чаще всего используют на улицах Брюсселя и в большинстве заведений — ресторанов, баров, крупных торговых центров, туристических достопримечательностей, музеев. Большое количество людей в сфере услуг также говорят по-английски, но не все, поэтому бывают случаи, когда вам нужно использовать жесты рук или спросить, говорит ли кто-то по-английски. По приезду по-прежнему полезно знать некоторые фразы для путешествий на французском языке.
Голландский или фламандский
В чем разница между голландским и фламандским? Голландский — коренной язык фламандского, который можно назвать диалектом или местной версией голландского.Это язык, родом из Нидерландов. Носители нидерландского языка из Нидерландов и носители нидерландского языка в Бельгии могут быть не в состоянии свободно общаться друг с другом, потому что фламандский язык использует разные существительные, другое произношение и эволюционировал не так, как современный голландский.
Последний языковой рубеж
Исторически Бельгия находилась на перекрестке германских и кельтских племен, одна сторона говорила по-голландски, а другая по-французски. Споры о том, какой язык должен быть lingua franca, приводят к общественному восстанию.В 1962 году была создана языковая граница, которая разделила страну лингвистически, образовав Фландрию и Валлонию. В результате дальнейших реформ 1980-х годов были созданы три автономных региона: Фландрия, Валлония и столичный регион Брюссель. Сегодня телевизионные станции, газеты и уличные указатели выходят либо на голландском, либо на французском языке, в зависимости от того, где вы находитесь! Только в Брюсселе вы обнаружите, что оба языка пишутся с одинаковой регулярностью, хотя французский язык по-прежнему остается наиболее распространенным.
Брюссельские языковые школы
Брюссель — поистине международный город, а также столица страны, говорящей на трех языках.Есть много языковых школ для изучения французского, голландского, английского и большинства других европейских языков. Это очень упрощает изучение языка в Брюсселе. Большинство школ будут обслуживать учащихся, которые тоже являются профессионалами, с возможностью выбора вечерних уроков и занятий по выходным.
.
Брюссель | столица страны, Бельгия
Брюссель , Фламандский Брюссель , Французский Брюссель , город, столица Бельгии. Он расположен в долине реки Сенне (фламандский: Zenne), небольшого притока Шельды (французское: Escaut). Большой Брюссель — крупнейшая городская агломерация страны. Он состоит из 19 коммун или муниципалитетов, каждый из которых обладает значительной административной автономией. Самая большая коммуна, которая, как и большая столичная территория, носит название Брюссель, включает исторический центр города и так называемый «Европейский квартал», где расположены учреждения Европейского Союза (ЕС).Большой Брюссель официально стал Брюссельским столичным регионом в 1989 году во время федерализации Бельгии. Наряду с гораздо более крупными регионами Фландрии и Валлонии, Брюссельский столичный регион составляет одно из трех основных политических подразделений страны. Как резиденция ЕС Брюссель известен как «столица Европы», а его значение как центра международного управления и бизнеса делает Брюссель поистине глобальным городом — статус, разделяемый такими мегаполисами, как Нью-Йорк, Лондон, Париж, и Токио.Площадь Брюссель — столичный регион, 62 квадратных мили (161 квадратный км). Поп. (Оценка 2015 г.) Брюссельский столичный регион, 1,175,173; Брюссельская коммуна, 175 534.
Брюссель: Grand ‘Place Grand’ Place (Grote Markt), Брюссель. © Майкл Фриман — Digital Vision / Getty ImagesБританская викторина
Викторина по странам и столицам
Вашингтон, Д.С.
Характер города
Брюссель — административный, коммерческий и финансовый центр Бельгии, и большинство служб и учреждений национального значения базируются в городе. Брюссель, кроме того, является главной европейской туристической и культурной достопримечательностью, одновременно функционируя как региональный мегаполис и международный центр. Последняя роль процветала с тех пор, как город стал местом размещения Европейских сообществ (в конечном итоге преемником ЕС), а также штаб-квартиры Организации Североатлантического договора (НАТО).
Город находится всего в нескольких милях к северу от невидимой «языковой границы», отделяющей бельгийский фламандский регион Фландрия на севере от южного, франкоговорящего Валлонского региона. Таким образом, Брюссель окружен фламандской территорией. Хотя исторически это был преимущественно фламандский город, в настоящее время большинство жителей Брюссельской агломерации говорят на французском, который также является предпочтительным языком растущей международной рабочей силы города. Город двуязычный, и во всех сферах общественной жизни фламандский и французский используются бок о бок.Тем не менее в 20 веке Брюссель стал главным местом политических и культурных столкновений между фламандцами и валлонами. Частично в результате этих конфликтов парламент Бельгии реорганизовал структуру страны на основе фламандского, валлонского и столичного Брюссельского регионов. Хотя Брюссельский столичный регион сохраняет отдельную политическую идентичность, город Брюссель также функционирует как столица Фламандского региона и как столица французского и фламандского сообществ страны.
Этнический и языковой состав Бельгии. Encyclopdia Britannica, Inc.Хотя среднестатистический посетитель Брюсселя может оставаться в неведении о различных правительственных полномочиях, наделенных там властью, смешение муниципальных, национальных и европейских политик внесло свой вклад во многие проблемы города. Это, например, препятствовало гармоничному развитию разрастающихся застроенных территорий города, а также инфраструктуры общественного транспорта, чему и без того препятствовала удобная для автомобилей схема улиц.Более того, национальные и транснациональные интересы иногда преобладали над интересами местных жителей.
Britannica Premium: удовлетворение растущих потребностей искателей знаний. Получите 30% подписки сегодня. Подпишись сейчасБрюссель, несомненно, поляризованное место. Ветхие кварталы в центре-западе и западе резко контрастируют с ухоженными лужайками, отреставрированными таунхаусами и шикарными загородными виллами на востоке и юго-востоке. Устаревшая промышленная инфраструктура находится в нескольких милях от административного района Евросоюза, где ведется производство стекла и стали.Тем не менее, если отвлечься от городских патологий, Брюссель — это не город в упадке, а место большой активности и мультикультурной глубины — гораздо более захватывающее и космополитическое место, чем когда-либо за свою многовековую историю.
Пейзаж
Городской участок
Брюссель расположен на Центральном плато Бельгии. Брюссель, расположенный между набережной Атлантического океана с песчаными низменностями и польдерами на севере и изрезанными высокогорьями Арденн на юге, долгое время играл роль экономического и транспортного узла в более широком регионе, который охватывает долины рек Шельда, Самбре и Маас. .В средневековый период Брюссель был окружен двумя последовательными кольцами крепостных стен, построенных в XI и XIV веках. Последняя цепь, которая охватывала коммерчески важную реку Сенне и значительный откос к востоку, имела примерно форму пятиугольника, след которого все еще виден с воздуха.
Со временем деревни, окружающие пятиугольник, были объединены, и вместе с историческим центром Брюсселя они в конечном итоге составили Большой Брюссель.Сегодня столичный район Брюсселя, опоясанный кольцевой дорогой (так называемая грандиозная зона ), выходит за пределы 19 коммун и охватывает окраину провинции Фламандский Брабант.
Климат
Его относительная близость к Северному морю дает Брюсселю мягкий морской климат с летними дневными температурами обычно от 68 до 77 ° F (20-25 ° C), а зимние температуры редко опускаются ниже 32 ° F (0 ° C). Поскольку в среднем дождь выпадает более половины дней в году, в Брюсселе выпадает большое среднегодовое количество осадков (более 32 дюймов [810 мм]) и нет заметного засушливого сезона.Снегопад редко бывает чаще двух-трех раз в год. Поскольку Брюссель явно дружелюбен к автомобилям, шум и загрязнение воздуха являются серьезными проблемами.
.