«Анна Каренина» из Ясной Поляны

4
«Анна Каренина» из Ясной Поляны

По случаю 140-летия со дня выпуска первой части романа «Анна Каренина» директор Музея-усадьбы Л. Н. Толстого «Ясная Поляна» Екатерина Толстая представила свою экспозицию, о которой она сказала: «Я счастлива, что новое здание Турецко-российского фонда культуры открывается нашей выставкой, посвящённой «Анне Карениной». Первая публикация романа вызвала большой общественный резонанс и сегодня находит отклик в сердцах людей, искусстве, науке».

На выставке были представлены экспонаты из фондов толстовских музеев в Ясной Поляне и Москве, среди которых фото и уникальные личные вещи Толстого, например, кольцо, подаренное жене в честь публикации «Анны Карениной». Рассказы о прототипах героев романа, о прессе и моде того времени, книжные иллюстрации разных лет, кинокадры, фото сцен из спектаклей театров разных стран, инсталляции.

И художники, и переводчики

Заметным событием фестиваля стала выставка «Русская литература - взгляд художника», организованная Институтом русской литературы Российской академии наук (Пушкинским Домом), на которой были представлены иллюстрации к известным классическим произведениям русских поэтов и писателей. Самые знаменитые художники XIX и XX вв. стремились проиллюстрировать произведения Пушкина, Лермонтова, Гоголя, Достоевского, Толстого, Чехова. Многие их рисунки и картины по литературным сюжетам стали настоящими шедеврами изобразительного искусства и вошли в школьные учебники.

Всеволод Багно, директор Института русской литературы РАН (Пушкинский Дом): «Лучшего посла, на мой взгляд, чем русская литература, у России нет. Я хотел бы, чтобы молодые ребята, участники «Олимпруса» и фестиваля, прикипели к России и на всю жизнь свою любовь к ней сохранили».

Организаторы фестиваля не могли обойти вниманием столь важную работу профессиональных литературных переводчиков. Насколько бы обеднела жизнь современного читателя, если бы не их нелегкий труд. Именно переводчики помогают нам познакомиться с творчеством классиков мировой литературы и именами современных талантливых писателей. На круглом столе «Русская литература и проблемы перевода» состоялась встреча с современными русскими литераторами.

Вот лишь несколько тем дискуссий круглого стола: «Современная литература: форма и правда», «Поэзия как энергия», «Русская литература и государство: за или против?», «Русская литература: традиции и новаторство», «Русский реализм в контексте мировой литературы», «Ценности Востока и Запада в российской литературе», «Россия и Турция: диффузия языковых культур». Кроме этого, прошла необычная автограф-сессия русских писателей: Сергея Есина, Олеси Николаевой, Алексея Варламова, Сергея Шаргунова, Олега Павлова.. После круглого стола представители Литературного института им. А. М. Горького и Фонда русского зарубежья им. А. И. Солженицына подарили библиотеке Турецко-российского фонда культуры более 300 книг.

Подводя итог этой творческой встречи, писатель Алексей Варламов отметил: «Русская литература точнее всего изображает русскую картину мира. Если вы хотите понять Россию, то прежде всего надо читать русские книги - книги, которые воспитывают нас, русских людей. И те качества, которые мы ценим, любим, уважаем в людях, есть в наших литературных героях. То, к чему мы относимся отрицательно, вы тоже найдёте в литературе. В книгах - и душа, и совесть, и ум русского народа, России».

Его выступление дополнил Максим Резник, депутат Законодательного собрания Санкт-Петербурга: «Мне хотелось бы, чтобы фестиваль донёс до турецкого народа самое главное: русская литература глубоко гуманистическая, она пронизана любовью к человеку, к его слабостям, к его трудностям. И желаю всем, чтобы мы всегда помнили, что культура - главное связующее звено между народами, между странами. Культура - главный инструмент торжества добра и справедливости».

КСТАТИ Первый Фестиваль русской культуры, прошедший в 2013 г. посетили 15 тыс. человек. 19 фестивальных мероприятий проходили в разных районах Стамбула с участием известных деятелей культуры, искусства России и Турции.

СПРАВКА

Организаторы и партнёры фестиваля: Турецко-российский фонд культуры (Стамбул), Комитет Государственной думы РФ по культуре, Законодательное собрание Санкт-Петербурга, Совет по русскому языку при Президенте РФ, Федеральное агентство по печати и массовым коммуникациям (Роспечать), Дом русского зарубежья им. А. И. Солженицына, Киноконцерн «Мосфильм», Литературный институт им. А. М. Горького, Санкт-петербургский театр «Мюзик-Холл», Государственный мемориальный и природный заповедник «Музей-усадьба Л. Н. Толстого «Ясная Поляна», Литературно-мемориальный музей Ф. М. Достоевского, Литературный институт РАН (Пушкинский Дом).